Spanish: Reina Valera (1909)

Dari

Psalms

58

1Al Músico principal: sobre No destruyas: Michtam de David. OH congregación, ¿pronunciáis en verdad justicia? ¿Juzgáis rectamente, hijos de los hombres?
1آیا حقیقتاً عدالت گنگ است، چنانچه شما سخن می گوئید؟ ای بنی آدم، آیا شما از روی راستی قضاوت می کنید؟
2Antes con el corazón obráis iniquidades: Hacéis pesar la violencia de vuestras manos en la tierra.
2شما در دلهای خود شرارت بعمل می آورید و با دستان تان بر روی زمین ظلم می کنید.
3Enajenáronse los impíos desde la matriz; Descarriáronse desde el vientre, hablando mentira.
3شریران از رَحِم منحرف هستند و دروغگویان از روز تولد گمراه.
4Veneno tienen semejante al veneno de la serpiente: Son como áspide sordo que cierra su oído;
4ایشان را زهری است مثل زهر مار و مانند کفچه مارِ که گوشهای خود را می بندد
5Que no oye la voz de los que encantan, Por más hábil que el encantador sea.
5تا آواز افسونگران را نشنود، هر چند به مهارت افسون کند.
6Oh Dios, quiebra sus dientes en sus bocas: Quiebra, oh Jehová, las muelas de los leoncillos.
6ای خدا دندانهای آن ها را در دهانشان بشکن. ای خداوند دندانهای شیرهای درنده را خُرد کن.
7Corránse como aguas que se van de suyo: En entesando sus saetas, luego sean hechas pedazos.
7مثل آبی که در یک زمین خشک ناپدید می شود، آن ها محو شوند و چون تیرهای خود را بیندازند، بی اثر باشند.
8Pasen ellos como el caracol que se deslíe: Como el abortivo de mujer, no vean el sol.
8مثل حلزونی باشند که در لعاب خود حل می گردد و مثل سِقط زن که روی روشنی را نمی بیند.
9Antes que vuestras ollas sientan las espinas, Así vivos, así airados, los arrebatará él con tempestad.
9مثل خارهای باشند که قبل از آنکه دیگهای تان آتش آنرا احساس کنند، همۀ آن ها، چه تر و چه خشک، نابود می گردند.
10Alegraráse el justo cuando viere la venganza: Sus pies lavará en la sangre del impío.
10شخص عادل چون انتقام را دید خوشنود می گردد و پاهای خود را در خون شریر می شوید.آنگاه مردم می گویند: «یقیناً که پاداشی برای عادلان است و به یقین که خدائی هست که جهان را قضاوت می کند.»
11Entonces dirá el hombre: Ciertamente hay fruto para el justo; Ciertamente hay Dios que juzga en la tierra.
11آنگاه مردم می گویند: «یقیناً که پاداشی برای عادلان است و به یقین که خدائی هست که جهان را قضاوت می کند.»