Spanish: Reina Valera (1909)

Dari

Psalms

9

1Al Músico principal: sobre Muth-labben: Salmo de David. TE alabaré, oh Jehová, con todo mi corazón; Contaré todas tus maravillas.
1خداوندا، با تمامی دل تو را ستایش نموده و جمیع کارهای شگفت انگیز تو را بیان می کنم.
2Alegraréme y regocijaréme en ti: Cantaré á tu nombre, oh Altísimo;
2در تو خوشی و شادمانی نموده و نام تو را ای متعال می ستایم.
3Por haber sido mis enemigos vueltos atrás: Caerán y perecerán delante de ti.
3وقتی دشمنانم عقب نشینی کنند، به زمین افتاده و از حضور تو هلاک می شوند.
4Porque has hecho mi juicio y mi causa: Sentástete en silla juzgando justicia.
4زیرا مرا با انصاف داوری کردی و چون داور عادل بر تخت خود نشسته ای.
5Reprendiste gentes, destruiste al malo, Raíste el nombre de ellos para siempre jamás.
5امت ها را سرزنش نمودی، شریران را هلاک ساخته و نام شان را برای ابد محو کردی.
6Oh enemigo, acabados son para siempre los asolamientos; Y las ciudades que derribaste, Su memoria pereció con ellas.
6دشمنان نابود شدند و شهرهای شان خرابه های ابدی گردید که حتی یادی از آن ها باقی نماند.
7Mas Jehová permanecerá para siempre: Dispuesto ha su trono para juicio.
7اما خداوند پادشاه ابدی است. او مسند داوری خود را برقرار کرده است.
8Y él juzgará el mundo con justicia; Y juzgará los pueblos con rectitud.
8او جهان را با عدالت حکمرانی نموده و امت ها را با انصاف داوری می نماید.
9Y será Jehová refugio al pobre, Refugio para el tiempo de angustia.
9خداوند قلعۀ بلند برای مظلومان است و پناهگاه امن در هنگام سختی ها.
10Y en ti confiarán los que conocen tu nombre; Por cuanto tú, oh Jehová, no desamparaste á los que te buscaron.
10آنانی که نام تو را می شناسند، به تو توکل می کنند، زیرا تو ای خداوند، کسانی را که جویای تو هستند ترک نکرده ای.
11Cantad á Jehová, que habita en Sión: Noticiad en los pueblos sus obras.
11سرود ستایش خداوند را که بر تخت خود در سهیون نشسته است بسرائید. کارهای او را به همه امت ها اعلام کنید.
12Porque demandando la sangre se acordó de ellos: No se olvidó del clamor de los pobres.
12زیرا او که انتقام گیرندۀ خون است، ایشان را به یاد آورده و فریاد مسکینان را فراموش نمی کند.
13Ten misericordia de mí, Jehová: Mira mi aflicción que padezco de los que me aborrecen, Tú que me levantas de las puertas de la muerte;
13ای خداوند، بر من رحم کن و به ظلمی که از دشمنان می بینم، توجه فرما. ای که رهانندۀ من از چنگال مرگ هستی.
14Porque cuente yo todas tus alabanzas En las puertas de la hija de Sión, Y me goce en tu salud.
14تا من تو را ستایش کنم و در حضور دختر سهیون در نجات تو خوشی نمایم.
15Hundiéronse las gentes en la fosa que hicieron; En la red que escondieron fué tomado su pie.
15امت ها در چاهی که برای دیگران کنده بودند، افتادند و در دامی که برای دیگران نشانده بودند خود شان گرفتار شدند.
16Jehová fué conocido en el juicio que hizo; En la obra de sus manos fué enlazado el malo. (Higaion. Selah.)
16خداوند با قضاوت عادلانۀ خود، خود را به جهان شناسانیده است. شخص شریر از کار دست خود در دام گرفتار می گردد.
17Los malos serán trasladados al infierno, Todas las gentes que se olvidan de Dios.
17اشخاص شریر و همه اقوامی که خدا را فراموش می کنند، در راه هلاکت روانند.
18Porque no para siempre será olvidado el pobre; Ni la esperanza de los pobres perecerá perpetuamente.
18زیرا مسکین همیشه فراموش نشده و امید بیچارگان تا به ابد ضایع نمی گردد.
19Levántate, oh Jehová; no se fortalezca el hombre; Sean juzgadas las gentes delante de ti.
19برخیز ای خداوند، قوم ها را داوری کن تا انسان فانی پیروز نگردد.ای خداوند، ترس خود را بر ایشان چیره گردان تا امت ها بدانند که انسانهای فانی هستند.
20Pon, oh Jehová, temor en ellos: Conozcan las gentes que son no más que hombres. (Selah.)
20ای خداوند، ترس خود را بر ایشان چیره گردان تا امت ها بدانند که انسانهای فانی هستند.