1CUANDO te sentares á comer con algún señor, Considera bien lo que estuviere delante de ti;
1Kiam vi sidigxos, por mangxi kun reganto, Rigardu bone, kio estas antaux vi;
2Y pon cuchillo á tu garganta, Si tienes gran apetito.
2Kaj vi metu trancxilon al via gorgxo, Se vi estas avidulo.
3No codicies sus manjares delicados, Porque es pan engañoso
3Ne deziru liajn bongustajn mangxojn; CXar gxi estas trompa pano.
4No trabajes por ser rico; Pon coto á tu prudencia.
4Ne penu ricxigxi; Forlasu vian pripensadon.
5¿Has de poner tus ojos en las riquezas, siendo ningunas? Porque hacerse han alas, Como alas de águila, y volarán al cielo.
5CXu vi direktos viajn okulojn al gxi? gxi jam ne ekzistos; CXar ricxeco faras al si flugilojn kiel aglo, kaj forflugas al la cxielo.
6No comas pan de hombre de mal ojo, Ni codicies sus manjares:
6Ne mangxu panon de malbondeziranto, Kaj ne deziru liajn bongustajn mangxojn.
7Porque cual es su pensamiento en su alma, tal es él. Come y bebe, te dirá; Mas su corazón no está contigo.
7CXar kiaj estas la pensoj en lia animo, tia li ankaux estas: Mangxu kaj trinku, li diros al vi, Sed lia koro ne estas kun vi.
8Vomitarás la parte que tú comiste, Y perderás tus suaves palabras.
8La pecon, kiun vi mangxis, vi elvomos; Kaj vane vi perdis viajn agrablajn vortojn.
9No hables á oídos del necio; Porque menospreciará la prudencia de tus razones.
9En la orelojn de malsagxulo ne parolu; CXar li malsxatos la sagxecon de viaj vortoj.
10No traspases el término antiguo, Ni entres en la heredad de los huérfanos:
10Ne forsxovu la antikvajn limojn, Kaj sur la kampon de orfoj ne iru.
11Porque el defensor de ellos es el Fuerte, El cual juzgará la causa de ellos contra ti.
11CXar ilia Liberiganto estas forta; Li defendos ilian aferon kontraux vi.
12Aplica tu corazón á la enseñanza, Y tus oídos á las palabras de sabiduría.
12Elmetu vian koron al instruo Kaj viajn orelojn al paroloj de prudento.
13No rehuses la corrección del muchacho: Porque si lo hirieres con vara, no morirá.
13Ne malvolu puni knabon: Se vi batos lin per kano, li ne mortos.
14Tú lo herirás con vara, Y librarás su alma del infierno.
14Vi batos lin per kano, Kaj lian animon vi savos de SXeol.
15Hijo mío, si tu corazón fuere sabio, También á mí se me alegrará el corazón;
15Mia filo, se via koro estos sagxa, Tiam gxojos ankaux mia koro.
16Mis entrañas también se alegrarán, Cuando tus labios hablaren cosas rectas.
16Kaj mia internajxo gxojos, Kiam viaj lipoj parolos gxustajxon.
17No tenga tu corazón envidia de los pecadores, Antes persevera en el temor de Jehová todo tiempo:
17Via koro sin tiru ne al pekuloj, Sed al timo antaux la Eternulo cxiutage.
18Porque ciertamente hay fin, Y tu esperanza no será cortada.
18CXar ekzistas estonteco, Kaj via espero ne perdigxos.
19Oye tú, hijo mío, y sé sabio, Y endereza tu corazón al camino.
19Auxskultu vi, mia filo, kaj estu sagxa, Kaj direktu vian koron al la gxusta vojo.
20No estés con los bebedores de vino, Ni con los comedores de carne:
20Ne estu inter la drinkantoj de vino, Inter tiuj, kiuj mangxas tro da viando;
21Porque el bebedor y el comilón empobrecerán: Y el sueño hará vestir vestidos rotos.
21CXar drinkemulo kaj mangxegemulo malricxigxos, Kaj dormemulo havos sur si cxifonajxojn.
22Oye á tu padre, á aquel que te engendró; Y cuando tu madre envejeciere, no la menosprecies.
22Auxskultu vian patron, kiu vin naskigis, Kaj ne malsxatu vian patrinon, kiam sxi maljunigxos.
23Compra la verdad, y no la vendas; La sabiduría, la enseñanza, y la inteligencia.
23Veron acxetu, kaj ne vendu sagxon Kaj instruon kaj prudenton.
24Mucho se alegrará el padre del justo: Y el que engendró sabio se gozará con él.
24Grandan gxojon havas patro de virtulo, Kaj naskinto de sagxulo gxojos pro li.
25Alégrense tu padre y tu madre, Y gócese la que te engendró.
25Via patro kaj via patrino gxojos, Kaj via naskintino triumfos.
26Dame, hijo mío, tu corazón, Y miren tus ojos por mis caminos.
26Donu, mia filo, vian koron al mi, Kaj al viaj okuloj placxu miaj vojoj.
27Porque sima profunda es la ramera, Y pozo angosto la extraña.
27CXar malcxastulino estas profunda foso, Kaj fremda edzino estas malvasta puto.
28También ella, como robador, acecha, Y multiplica entre los hombres los prevaricadores.
28SXi embuskas kiel rabisto, Kaj kolektas cxirkaux si perfidulojn.
29¿Para quién será el ay? ¿para quién el ay? ¿para quién las rencillas? ¿Para quién las quejas? ¿para quién las heridas en balde? ¿Para quién lo amoratado de los ojos?
29CXe kiu estas ploro? cxe kiu estas gxemoj? cxe kiu estas malpaco? CXe kiu estas plendoj? cxe kiu estas senkauxzaj batoj? CXe kiu estas malklaraj okuloj?
30Para los que se detienen mucho en el vino, Para los que van buscando la mistura.
30CXe tiuj, kiuj sidas malfrue cxe vino, CXe tiuj, kiuj venas, por gustumi aroman trinkajxon.
31No mires al vino cuando rojea, Cuando resplandece su color en el vaso: Entrase suavemente;
31Ne rigardu la vinon, kiel rugxa gxi estas, Kiel gxi brilas en la pokalo, kiel glate gxi eniras:
32Mas al fin como serpiente morderá, Y como basilisco dará dolor:
32En la fino gxi mordas kiel serpento Kaj pikas kiel vipuro.
33Tus ojos mirarán las extrañas, Y tu corazón hablará perversidades.
33Viaj okuloj vidos fremdajxojn, Kaj via koro parolos malgxustajxojn.
34Y serás como el que yace en medio de la mar, O como el que está en la punta de un mastelero.
34Kaj vi estos kiel dormanto meze de la maro, Kaj kiel dormanto sur la supro de masto.
35Y dirás: Hiriéronme, mas no me dolió; Azotáronme, mas no lo sentí; Cuando despertare, aun lo tornaré á buscar.
35Ili batis min, sed gxi min ne doloris; Ili frapis min, sed mi ne sentis; Kiam mi vekigxos, mi denove tion sercxos.