Spanish: Reina Valera (1909)

Estonian

Exodus

25

1Y JEHOVA habló á Moisés, diciendo:
1Ja Issand rääkis Moosesega, öeldes:
2Di á los hijos de Israel que tomen para mí ofrenda: de todo varón que la diere de su voluntad, de corazón, tomaréis mi ofrenda.
2'Ütle Iisraeli lastele, et nad tooksid mulle tõstelõivu; igaühelt, kes annab heast südamest, võtke minu tõstelõivu.
3Y esta es la ofrenda que tomaréis de ellos: Oro, y plata, y cobre,
3Ja see on tõstelõiv, mida te peate neilt võtma: kulda, hõbedat ja vaske,
4Y jacinto, y púrpura, y carmesí, y lino fino, y pelo de cabras,
4sinist, purpurpunast ja helepunast lõnga ning peent linast lõime, kitsekarvu,
5Y cueros de carneros teñidos de rojo, y cueros de tejones, y madera de Sittim;
5punaseid jääranahku, merilehmanahku, akaatsiapuud,
6Aceite para la luminaria, especias para el aceite de la unción, y para el sahumerio aromático;
6valgustusõli, palsameid võideõliks ja healõhnalisi suitsutusrohte,
7Piedras de onix, y piedras de engastes, para el ephod, y para el racional.
7karneoolikive ja ilustuskive õlarüü ja rinnakilbi jaoks.
8Y hacerme han un santuario, y yo habitaré entre ellos.
8Ja nad tehku mulle pühamu, siis ma asun elama nende keskele.
9Conforme á todo lo que yo te mostrare, el diseño del tabernáculo, y el diseño de todos sus vasos, así lo haréis.
9Tehke täpselt eeskuju järgi, mida ma sulle näitan, elamu ja kõigi selle riistade mudeli järgi!
10Harán también un arca de madera de Sittim, cuya longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio, y su altura de codo y medio.
10Laegas tehtagu akaatsiapuust, kaks ja pool küünart pikk, poolteist küünart lai ja poolteist küünart kõrge.
11Y la cubrirás de oro puro; por dentro y por fuera la cubrirás; y harás sobre ella una cornisa de oro alrededor.
11Kata see puhta kullaga, kata seest- ja väljastpoolt ja tee sellele kuldpärg ümber!
12Y para ella harás de fundición cuatro anillos de oro, que pondrás á sus cuatro esquinas; dos anillos al un lado de ella, y dos anillos al otro lado.
12Vala selle jaoks neli kuldrõngast ja kinnita need ta nelja jala külge, kaks rõngast ühte külge ja kaks rõngast teise külge!
13Y harás unas varas de madera de Sittim, las cuales cubrirás de oro.
13Tee kandekangid akaatsiapuust ja karda need kullaga!
14Y meterás las varas por los anillos á los lados del arca, para llevar el arca con ellas.
14Pista kangid rõngastesse laeka külgedel, et nendega saaks laegast kanda!
15Las varas se estarán en los anillos del arca: no se quitarán de ella.
15Kangid jäägu laeka rõngastesse, neid ärgu sealt välja võetagu!
16Y pondrás en el arca el testimonio que yo te daré.
16Pane laekasse tunnistus, mille ma sulle annan!
17Y harás una cubierta de oro fino, cuya longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.
17Tee puhtast kullast lepituskaas, kaks ja pool küünart pikk ja poolteist küünart lai!
18Harás también dos querubines de oro, labrados á martillo los harás, en los dos cabos de la cubierta.
18Tee kullast kaks keerubit; tee need sepisena lepituskaane kumbagi otsa!
19Harás, pues, un querubín al extremo de un lado, y un querubín al otro extremo del lado opuesto: de la calidad de la cubierta harás los querubines en sus dos extremidades.
19Pane üks keerub ühte otsa ja teine keerub teise otsa; pange keerubid lepituskaane kumbagi otsa!
20Y los querubines extenderán por encima las alas, cubriendo con sus alas la cubierta: sus caras la una enfrente de la otra, mirando á la cubierta las caras de los querubines.
20Keerubid sirutagu oma tiivad ülespoole, et nad tiibadega kataksid lepituskaant, ja nende palged olgu vastamisi; keerubite palged olgu lepituskaane poole!
21Y pondrás la cubierta encima del arca, y en el arca pondrás el testimonio que yo te daré.
21Aseta lepituskaas laekale peale ja pane laekasse tunnistus, mille ma sulle annan!
22Y de allí me declararé á ti, y hablaré contigo de sobre la cubierta, de entre los dos querubines que están sobre el arca del testimonio, todo lo que yo te mandaré para los hijos de Israel.
22Seal ma siis ilmutan ennast sulle ja kõnelen sinuga lepituskaanel mõlema keerubi vahel, mis on tunnistuslaeka peal, kõigest, mida ma sind käsin Iisraeli lastele öelda.
23Harás asimismo una mesa de madera de Sittim: su longitud será de dos codos, y de uu codo su anchura, y su altura de codo y medio.
23Tee akaatsiapuust laud, kaks küünart pikk, küünar lai ja poolteist küünart kõrge!
24Y la cubrirás de oro puro, y le has de hacer una cornisa de oro alrededor.
24Karda see puhta kullaga ja tee sellele kuldpärg ümber!
25Hacerle has también una moldura alrededor, del ancho de una mano, á la cual moldura harás una cornisa de oro en circunferencia.
25Tee sellele kämblalaiune põõn ümber ja tee kuldpärg ümber selle põõna!
26Y le harás cuatro anillos de oro, los cuales pondrás á las cuatro esquinas que corresponden á sus cuatro pies.
26Tee sellele neli kuldrõngast ja kinnita rõngad nelja nurga külge selle nelja jala juures!
27Los anillos estarán antes de la moldura, por lugares de las varas, para llevar la mesa.
27Rõngad olgu otse põõna kõrval kangide asemeiks laua kandmisel.
28Y harás las varas de madera de Sittim, y las cubrirás de oro, y con ellas será llevada la mesa.
28Tee laua kandmiseks akaatsiapuust kangid ja karda need kullaga!
29Harás también sus platos, y sus cucharas, y sus cubiertas, y sus tazones, con que se libará: de oro fino los harás.
29Tee sellele vaagnad ja kausid, kannud ja peekrid joogiohvri toomiseks; tee need puhtast kullast!
30Y pondrás sobre la mesa el pan de la proposición delante de mí continuamente.
30Ja pane alati ohvrileibu lauale mu palge ette!
31Harás además un candelero de oro puro; labrado á martillo se hará el candelero: su pie, y su caña, sus copas, sus manzanas, y sus flores, serán de lo mismo:
31Tee puhtast kullast lambijalg; see lambijalg olgu sepistatud töö aluse ja harudega; selle karikakesed, nupud ja õiekesed olgu sellega ühest tükist!
32Y saldrán seis brazos de sus lados: tres brazos del candelero del un lado suyo, y tres brazos del candelero del otro su lado:
32Selle küljest lähtugu kuus haru: ühest küljest kolm lambijala haru ja teisest küljest kolm lambijala haru!
33Tres copas en forma de almendras en el un brazo, una manzana y una flor; y tres copas, figura de almendras en el otro brazo, una manzana y una flor: así pues, en los seis brazos que salen del candelero:
33Ühel harul olgu kolm mandliõiekujulist karikakest nupu ja õiekesega, samuti olgu teisel harul kolm mandliõiekujulist karikakest nupu ja õiekesega; nõnda olgu neil kuuel harul, mis lambijalast lähtuvad.
34Y en el candelero cuatro copas en forma de almendras, sus manzanas y sus flores.
34Aga lambijalal enesel olgu neli mandliõiekujulist karikakest nupu ja õiekesega:
35Habrá una manzana debajo de los dos brazos de lo mismo, otra manzana debajo de los otros dos brazos de lo mismo, y otra manzana debajo de los otros dos brazos de lo mismo, en conformidad á los seis brazos que salen del candelero.
35iga harupaari all olgu üks nupp neil kuuel harul, mis lambijalast lähtuvad.
36Sus manzanas y sus brazos serán de lo mismo, todo ello una pieza labrada á martillo, de oro puro.
36Nupud ja harud olgu sellega ühest tükist terviklik sepisetöö puhtast kullast.
37Y hacerle has siete candilejas, las cuales encenderás para que alumbren á la parte de su delantera:
37Tee sellele seitse lampi; lambid seatagu üles nõnda, et need valgustaksid oma esist!
38También sus despabiladeras y sus platillos, de oro puro.
38Tahikäärid ja tahikarbid olgu puhtast kullast!
39De un talento de oro fino lo harás, con todos estos vasos.
39See tehtagu ühest talendist puhtast kullast koos kõigi nende riistadega!
40Y mira, y hazlos conforme á su modelo, que te ha sido mostrado en el monte.
40Ja vaata, et sa need teed nende eeskujude järgi, mis sulle mäel näidati!