1Y HABLO David á Jehová las palabras de este cántico, el día que Jehová le había librado de la mano de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl.
1Setelah TUHAN menyelamatkan Daud dari Saul dan dari segala musuhnya yang lain, Daud menyanyikan lagu ini bagi TUHAN:
2Y dijo: Jehová es mi roca, y mi fortaleza, y mi libertador;
2(Kucinta kepada-Mu, ya TUHAN, Engkaulah kekuatanku.)
3Dios de mi roca, en él confiaré: Mi escudo, y el cuerno de mi salud, mi fortaleza, y mi refugio; Mi salvador, que me librarás de violencia.
3TUHAN seperti benteng yang kuat tempat aku berlindung. Allahku seperti gunung batu, tempat aku bernaung. Seperti perisai Ia menutupi aku, dan menjaga aku agar aman selalu.
4Invocaré á Jehová, digno de ser loado. Y seré salvo de mis enemigos.
4Aku berseru kepada TUHAN yang patut dipuji, Ia membebaskan aku dari musuh-musuhku.
5Cuando me cercaron ondas de muerte, Y arroyos de iniquidad me asombraron,
5Aku dikelilingi bahaya maut dan digenangi banjir kebinasaan.
6Me rodearon los dolores del infierno, Y me tomaron descuidado lazos de muerte.
6Aku dikelilingi bahaya maut, perangkap maut ada di depanku.
7Tuve angustia, invoqué á Jehová, Y clamé á mi Dios: Y él oyó mi voz desde su templo; Llegó mi clamor á sus oídos.
7Dalam kesesakanku aku berseru kepada TUHAN, aku berteriak kepada Allahku mohon pertolongan. Dari Rumah-Nya Ia mendengar suaraku dan memperhatikan seruanku.
8La tierra se removió, y tembló; Los fundamentos de los cielos fueron movidos, Y se estremecieron, porque él se airó.
8Lalu bumi berguncang dan bergetar, dasar-dasar gunung goyah dan gemetar karena kemarahan Allah!
9Subió humo de sus narices, Y de su boca fuego consumidor, Por el cual se encendieron carbones.
9Asap menyembur dari lubang hidung-Nya, api dan bara keluar dari mulut-Nya.
10Y abajo los cielos, y descendió: Una oscuridad debajo de sus pies.
10Langit dibelah-Nya, lalu turunlah Ia, dengan awan gelap di bawah kaki-Nya.
11Subió sobre el querubín, y voló: Aparecióse sobre las alas del viento.
11Ia terbang dengan mengendarai kerub; Ia melayang di atas sayap angin.
12Puso tinieblas alrededor de sí á modo de pabellones; Aguas negras y espesas nubes.
12Ia menyelubungi diri-Nya dengan kegelapan; awan mendung yang tebal mengelilingi Dia.
13Del resplandor de su presencia Se encendieron ascuas ardientes.
13Dari kilat di hadapan-Nya, keluarlah awan, hujan es dan api.
14Jehová tronó desde los cielos, Y el Altísimo dió su voz;
14Lalu TUHAN mengguntur dari angkasa, Yang Mahatinggi memperdengarkan suara-Nya.
15Arrojó saetas, y desbaratólos; Relampagueó, y consumiólos.
15Ia menembakkan panah-panah-Nya, dan menceraiberaikan musuh. Ia menyambarkan kilat berulang-ulang dan membuat mereka lari.
16Entonces aparecieron los manantiales de la mar, Y los fundamentos del mundo fueron descubiertos, A la reprensión de Jehová, Al resoplido del aliento de su nariz.
16Dasar laut tersingkap dan alas bumi terbuka waktu TUHAN membentak musuh-Nya dengan murka.
17Extendió su mano de lo alto, y arrebatóme, Y sacóme de copiosas aguas.
17Dari atas TUHAN mengulurkan tangan-Nya; dipegang-Nya aku dan ditarik-Nya dari air yang dalam.
18Libróme de fuertes enemigos, De aquellos que me aborrecían, los cuales eran más fuertes que yo.
18Ia menyelamatkan aku dari musuh yang perkasa dan dari orang-orang yang membenci aku karena mereka terlalu kuat bagiku.
19Asaltáronme en el día de mi calamidad; Mas Jehová fué mi sostén.
19Mereka menyerang aku waktu aku ditimpa bencana tetapi TUHAN menjadi penolongku.
20Sacóme á anchura; Libróme, porque puso su voluntad en mí.
20Ia melepaskan aku dari bahaya dan menyelamatkan aku karena Ia berkenan padaku.
21Remuneróme Jehová conforme á mi justicia: Y conforme á la limpieza de mis manos, me dió la paga.
21TUHAN membalas perbuatanku yang benar; Ia memberkati aku sebab aku tidak bersalah.
22Porque yo guardé los caminos de Jehová; Y no me aparté impíamente de mi Dios.
22Aku mentaati perintah TUHAN, dan tidak berpaling dari Allahku.
23Porque delante de mí tengo todas sus ordenanzas; Y atento á sus fueros, no me retiraré de ellos.
23Semua hukum-Nya kuperhatikan, perintah-perintah-Nya tidak kulalaikan.
24Y fuí íntegro para con él, Y guardéme de mi iniquidad.
24Ia tahu bahwa aku tidak bercela dan menjauhkan diri dari kesalahan.
25Remuneróme por tanto Jehová conforme á mi justicia, Y conforme á mi limpieza delante de sus ojos.
25Maka TUHAN membalas perbuatanku yang benar sebab Ia tahu aku tidak bersalah.
26Con el bueno eres benigno, Y con el íntegro te muestras íntegro;
26TUHAN, Engkau setia kepada orang yang setia dan baik kepada orang yang baik.
27Limpio eres para con el limpio, Mas con el perverso eres rígido.
27Terhadap orang suci Kaunyatakan diri-Mu suci, tetapi orang yang jahat Kaumusuhi.
28Y tú salvas al pueblo humilde; Mas tus ojos sobre los altivos, para abatirlos.
28Orang yang rendah hati Kauselamatkan; tetapi orang yang congkak Kautundukkan.
29Porque tú eres mi lámpara, oh Jehová: Jehová da luz á mis tinieblas.
29Engkau menyalakan pelitaku; TUHAN Allahku menerangi kegelapanku.
30Porque en ti romperé ejércitos, Y con mi Dios saltaré las murallas.
30Engkau menguatkan aku untuk menumpas musuh; dengan bantuan Allahku kudobrak pertahanan mereka.
31Dios, perfecto su camino: La palabra de Jehová purificada, Escudo es de todos los que en él esperan.
31Perbuatan Allah sempurna, janji TUHAN dapat dipercaya! Ia seperti perisai bagi semua yang berlindung pada-Nya.
32Porque ¿qué Dios hay sino Jehová? ¿O quién es fuerte sino nuestro Dios?
32Sebab hanya Tuhanlah Allah; Allah saja pembela kita.
33Dios es el que con virtud me corrobora, y el que despeja mi camino;
33Dialah Allah yang menguatkan aku dan membuat jalanku aman.
34El que hace mis pies como de ciervas, Y el que me asienta en mis alturas;
34Ia menguatkan kakiku seperti kaki rusa, dan menjaga keselamatanku di pegunungan.
35El que enseña mis manos para la pelea, y da que con mis brazos quiebre el arco de acero.
35Ia melatih aku untuk berperang, sehingga aku dapat merentangkan busur yang paling kuat.
36Tú me diste asimismo el escudo de tu salud, Y tu benignidad me ha acrecentado.
36TUHAN, Engkau melindungi dan menyelamatkan aku, dan menopang aku dengan kuasa-Mu aku menjadi unggul karena tindakan-Mu.
37Tú ensanchaste mis pasos debajo de mí, Para que no titubeasen mis rodillas.
37Kaujaga aku supaya aku tidak tertawan
38Perseguiré á mis enemigos, y quebrantarélos; Y no me volveré hasta que los acabe.
38Kukejar musuhku dan kukalahkan mereka, dan pantang mundur sampai mereka binasa.
39Los consumiré, y los heriré, y no se levantarán; Y caerán debajo de mis pies.
39Kubanting mereka sampai tak dapat bangkit lagi, mereka rebah tak berdaya di depan kakiku.
40Ceñísteme de fortaleza para la batalla, Y postraste debajo de mí los que contra mí se levantaron.
40Kauberi aku kekuatan untuk berperang, dan kemenangan atas musuh-musuhku.
41Tú me diste la cerviz de mis enemigos, De mis aborrecedores, y que yo los destruyese.
41Kaubuat musuhku lari daripadaku;
42Miraron, y no hubo quien los librase; A Jehová, mas no les respondió.
42Mereka berteriak, tetapi tak ada yang menolong, mereka berseru kepada TUHAN, tapi Ia tidak menjawab.
43Yo los desmenuzaré como polvo de la tierra; Hollarélos como á lodo de las plazas, y los disiparé.
43Mereka kuremukkan seperti debu yang berhamburan, dan kusapu seperti lumpur di jalan.
44Tú me libraste de contiendas de pueblos: Tú me guardaste para que fuese cabeza de gentes: Pueblos que no conocía, me sirvieron.
44Engkau membebaskan aku dari kaum yang durhaka, dan menjadikan aku penguasa bangsa-bangsa; bangsa yang tidak kukenal menjadi hambaku.
45Los extraños titubeaban á mí: En oyendo, me obedecían.
45Orang-orang asing tunduk kepadaku, dan taat bila mendengar perintahku.
46Los extraños desfallecían, Y temblaban en sus escondrijos.
46Keberanian mereka sudah hilang; mereka gemetar dan keluar dari kubunya.
47Viva Jehová, y sea bendita mi roca; Sea ensalzado el Dios, la roca de mi salvamento:
47TUHAN hidup! Terpujilah pembelaku! Agungkanlah kebesaran Allah, penyelamatku!
48El Dios que me ha vengado, Y sujeta los pueblos debajo de mí:
48Ia memberi aku kemenangan atas musuhku, bangsa-bangsa ditaklukkan-Nya di hadapanku,
49Y que me saca de entre mis enemigos: Tu me sacaste en alto de entre los que se levantaron contra mi: Librásteme del varón de iniquidades.
49diselamatkan-Nya aku dari lawan-lawanku. TUHAN, Kauberi aku kemenangan atas musuhku, Kaulindungi aku dari orang-orang yang kejam.
50Por tanto yo te confesaré entre las gentes, oh Jehová, Y cantaré á tu nombre.
50Maka kuagungkan Engkau di antara bangsa-bangsa, dan kunyanyikan puji-pujian bagi-Mu.
51El que engrandece las saludes de su rey, Y hace misericordia á su ungido, A David, y á su simiente, para siempre.
51Allah memberi kemenangan besar kepada raja yang dilantik-Nya, Ia tetap mengasihi orang pilihan-Nya, yaitu Daud dan keturunannya untuk selama-lamanya.