Spanish: Reina Valera (1909)

Indonesian

Lamentations

5

1ACUÉRDATE, oh Jehová, de lo que nos ha sucedido: Ve y mira nuestro oprobio.
1Ingatlah, ya TUHAN, apa yang terjadi atas kami. Pandanglah kami, dan lihatlah kehinaan kami.
2Nuestra heredad se ha vuelto á extraños, Nuestras casas á forasteros.
2Harta warisan kami jatuh ke tangan orang lain, rumah-rumah kami didiami orang asing.
3Huérfanos somos sin padre, Nuestras madres como viudas.
3Ayah kami telah dibunuh musuh; kini ibu kami janda, dan kami piatu.
4Nuestra agua bebemos por dinero; Nuestra leña por precio compramos.
4Air minum dan kayu api harus kami beli.
5Persecución padecemos sobre nuestra cerviz: Nos cansamos, y no hay para nosotros reposo.
5Seperti hewan, kami dipaksa bekerja berat, kami lelah, tetapi tak diberi waktu istirahat.
6Al Egipcio y al Asirio dimos la mano, para saciarnos de pan.
6Kami pergi mengemis di Mesir, kami minta makanan di Asyur.
7Nuestros padres pecaron, y son muertos; Y nosotros llevamos sus castigos.
7Leluhur kami berdosa, kini mereka sudah tiada; tapi kami harus menderita, karena dosa-dosa mereka.
8Siervos se enseñorearon de nosotros; No hubo quien de su mano nos librase.
8Kami diperintah oleh orang-orang yang tak lebih dari hamba; tiada yang berkuasa melepaskan kami dari mereka.
9Con peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan Delante del cuchillo del desierto.
9Di luar kota, pembunuh berkeliaran; nyawa kami terancam ketika mencari makanan.
10Nuestra piel se ennegreció como un horno A causa del ardor del hambre.
10Kami menderita kelaparan, sehingga kulit kami membara seperti perapian.
11Violaron á las mujeres en Sión, A las vírgenes en las ciudades de Judá.
11Wanita-wanita di Sion diperkosa, gadis-gadis dinodai di desa-desa Yehuda.
12A los príncipes colgaron por su mano; No respetaron el rostro de los viejos.
12Pemimpin-pemimpin kami ditangkap dan digantung, orang-orang tua kami tidak lagi disanjung.
13Llevaron los mozos á moler, Y los muchachos desfallecieron en la leña.
13Pemuda-pemuda kami dipaksa bekerja dipenggilingan, anak-anak lelaki tertindih pikulan kayu sampai pingsan.
14Los ancianos cesaron de la puerta, Los mancebos de sus canciones.
14Orang tua-tua tak lagi berkumpul di pintu gerbang kota, musik tidak lagi terdengar di kalangan orang muda.
15Cesó el gozo de nuestro corazón; Nuestro corro se tornó en luto.
15Kami telah kehilangan kebahagiaan; tarian-tarian telah berubah menjadi perkabungan.
16Cayó la corona de nuestra cabeza: ­Ay ahora de nosotros! porque pecamos.
16Kebanggaan kami sudah tiada, kami celaka karena telah berdosa.
17Por esto fué entristecido nuestro corazón, Por esto se entenebrecieron nuestro ojos:
17Gunung Sion sepi dan ditinggalkan; di sana anjing hutan berkeliaran. Karena itu hati kami remuk redam, kami menangis hingga penglihatan kami menjadi buram.
18Por el monte de Sión que está asolado; Zorras andan en él.
18(5:17)
19Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre: Tu trono de generación en generación.
19Tetapi Engkau, ya TUHAN, tetap berkuasa, Engkau memerintah selama-lamanya.
20¿Por qué te olvidarás para siempre de nosotros, Y nos dejarás por largos días?
20Masakan Kautinggalkan kami begitu lama? Mungkinkah Kaulupakan kami sepanjang masa?
21Vuélvenos, oh Jehová, á ti, y nos volveremos: Renueva nuestros días como al principio.
21Ya TUHAN, bawalah kami kembali kepada-Mu; kami akan kembali kepada-Mu! Pulihkanlah keadaan kami seperti dahulu.
22Porque repeliendo nos has desechado; Te has airado contra nosotros en gran manera.
22Ataukah telah Kaubuang kami sama sekali? Tak terbataskah kemarahan-Mu kepada kami?