Spanish: Reina Valera (1909)

Indonesian

Psalms

107

1ALABAD á Jehová, porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
1"Bersyukurlah kepada TUHAN sebab Ia baik, kasih-Nya kekal abadi."
2Digan lo los redimidos de Jehová, Los que ha redimido del poder del enemigo,
2Katakanlah itu berulang-ulang, hai kamu yang sudah diselamatkan dari kesusahan.
3Y los ha congregado de las tierras, Del oriente y del occidente, Del aquilón y de la mar.
3Kamu sudah dikumpulkan-Nya dari negeri-negeri asing, dari timur dan barat, utara dan selatan.
4Anduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino, No hallando ciudad de población.
4Ada yang mengembara di padang belantara, dan tak tahu jalan ke tempat kediaman di kota.
5Hambrientos y sedientos, Su alma desfallecía en ellos.
5Mereka kelaparan dan kehausan dan kehilangan segala harapan.
6Habiendo empero clamado á Jehová en su angustia, Librólos de sus aflicciones:
6Dalam kesusahan mereka berseru kepada TUHAN, dan Ia membebaskan mereka dari kesesakan.
7Y dirigiólos por camino derecho, Para que viniesen á ciudad de población.
7Ia membimbing mereka melalui jalan yang lurus ke tempat kediaman di kota.
8Alaben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
8Pantaslah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih-Nya, karena karya-karya-Nya yang mengagumkan bagi manusia.
9Porque sació al alma menesterosa, Y llenó de bien al alma hambrienta.
9Sebab Ia memuaskan orang yang haus, dan melimpahi orang lapar dengan segala yang baik.
10Los que moraban en tinieblas y sombra de muerte, Aprisionados en aflicción y en hierros;
10Ada yang meringkuk di dalam kegelapan, orang tahanan yang menderita dalam belenggu besi,
11Por cuanto fueron rebeldes á las palabras de Jehová, Y aborrecieron el consejo del Altísimo.
11sebab mereka telah berontak terhadap Allah dan tidak mengindahkan perintah Yang Mahatinggi.
12Por lo que quebrantó él con trabajo sus corazones, Cayeron y no hubo quien los ayudase;
12Ia meremukkan hati mereka dengan kerja berat; mereka jatuh dan tak ada yang menolong.
13Luego que clamaron á Jehová en su angustia, Librólos de sus aflicciones.
13Dalam kesusahan mereka berseru kepada TUHAN, dan Ia membebaskan mereka dari kesesakan.
14Sacólos de las tinieblas y de la sombra de muerte, Y rompió sus prisiones.
14Ia membawa mereka keluar dari kegelapan, dan mematahkan belenggu mereka.
15Alaben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
15Pantaslah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih-Nya, karena karya-karya-Nya yang mengagumkan bagi manusia.
16Porque quebrantó las puertas de bronce, Y desmenuzó los cerrojos de hierro.
16Sebab Ia merobohkan pintu-pintu tembaga, dan meremukkan palang-palang besi.
17Los insensatos, á causa del camino de su rebelión Y á causa de sus maldades, fueron afligidos.
17Ada yang dungu dan menderita karena dosa-dosa mereka, serta disiksa karena kesalahan mereka.
18Su alma abominó toda vianda, Y llegaron hasta las puertas de la muerte.
18Mereka muak terhadap segala makanan, ajal mereka sudah dekat.
19Mas clamaron á Jehová en su angustia, Y salvólos de sus aflicciones.
19Dalam kesusahan mereka berseru kepada TUHAN, dan Ia membebaskan mereka dari kesesakan.
20Envió su palabra, y curólos, Y librólos de su ruina.
20Ia menyembuhkan mereka dengan perintah-Nya, dan meluputkan mereka dari liang kubur.
21Alaben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres:
21Pantaslah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih-Nya, karena karya-karya-Nya yang mengagumkan bagi manusia.
22Y sacrifiquen sacrificios de alabanza, Y publiquen sus obras con júbilo.
22Biarlah mereka bersyukur dengan membawa persembahan, dan mewartakan perbuatan-Nya dengan lagu-lagu gembira.
23Los que descienden á la mar en navíos, Y hacen negocio en las muchas aguas,
23Ada lagi yang mengarungi laut dengan kapal, untuk mencari nafkah di laut yang luas.
24Ellos han visto las obras de Jehová, Y sus maravillas en el profundo.
24Mereka melihat perbuatan-perbuatan TUHAN, karya-Nya yang ajaib di lautan.
25El dijo, é hizo saltar el viento de la tempestad, Que levanta sus ondas.
25Atas perintah-Nya bertiuplah angin topan dan menggelorakan ombak-ombak.
26Suben á los cielos, descienden á los abismos: Sus almas se derriten con el mal.
26Kapal-kapal terangkat tinggi ke udara, lalu dihempaskan ke dasar samudra. Orang-orang kehilangan keberanian menghadapi bahaya sebesar itu.
27Tiemblan, y titubean como borrachos, Y toda su ciencia es perdida.
27Mereka pusing dan terhuyung-huyung seperti orang mabuk dan kehilangan akal.
28Claman empero á Jehová en su angustia, Y líbralos de sus aflicciones.
28Dalam kesusahan mereka berseru kepada TUHAN, dan Ia membebaskan mereka dari kesesakan.
29Hace parar la tempestad en sosiego, Y se apaciguan sus ondas.
29Badai yang mengamuk disuruh-Nya diam, ombak-ombak pun menjadi tenang.
30Alégranse luego porque se reposaron; Y él los guía al puerto que deseaban.
30Mereka senang sebab topan sudah berlalu; dibawa-Nya mereka ke pelabuhan yang dituju.
31Alaben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
31Pantaslah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih-Nya, karena karya-karya-Nya yang mengagumkan bagi manusia.
32Y ensálcenlo en la congregación del pueblo; Y en consistorio de ancianos lo alaben.
32Mereka memasyhurkan keagungan TUHAN di tengah umat-Nya, dan memuji Dia dalam majelis kaum tua.
33El vuelve los ríos en desierto, Y los manantiales de las aguas en secadales;
33Sungai-sungai diubah-Nya menjadi padang gurun mata air menjadi tanah yang gersang.
34La tierra fructífera en salados, Por la maldad de los que la habitan.
34Tanah subur dijadikan-Nya padang asin, karena kejahatan orang-orang yang mendiaminya.
35Vuelve el desierto en estanques de aguas, Y la tierra seca en manantiales.
35Padang gurun diubah-Nya menjadi kolam air, tanah kering menjadi mata air.
36Y allí aposenta á los hambrientos, Y disponen ciudad para habitación;
36Orang-orang lapar ditempatkan-Nya di sana; mereka mendirikan kota untuk kediaman mereka.
37Y siembran campos, y plantan viñas, Y rinden crecido fruto.
37Mereka menaburi ladang-ladang dan menanam pohon anggur, lalu mengumpulkan hasil yang berlimpah.
38Y los bendice, y se multiplican en gran manera; Y no disminuye sus bestias.
38TUHAN menganugerahi mereka banyak anak, dan hewan mereka terus berkembang biak.
39Y luego son menoscabados y abatidos A causa de tiranía, de males y congojas.
39Tetapi mereka dikalahkan dan tinggal sedikit karena sengsara dan penindasan yang kejam.
40El derrama menosprecio sobre los príncipes, Y les hace andar errados, vagabundos, sin camino:
40TUHAN merendahkan para penguasa mereka, dan menyuruh mereka mengembara di padang belantara yang tidak ada jalannya.
41Y levanta al pobre de la miseria, Y hace multiplicar las familias como rebaños de ovejas.
41Tetapi orang miskin dibebaskan-Nya dari kesusahan mereka, keluarga mereka bertambah seperti kawanan domba.
42Vean los rectos, y alégrense; Y toda maldad cierre su boca.
42Orang jujur melihatnya dan bergembira, tetapi orang jahat dibungkamkan.
43¿Quién es sabio y guardará estas cosas, Y entenderá las misericordias de Jehová?
43Semoga orang bijaksana memikirkan semua hal itu dan mengakui bahwa TUHAN tetap mengasihi.