Spanish: Reina Valera (1909)

Indonesian

Psalms

109

1Al Músico principal: Salmo de David. OH Dios de mi alabanza, no calles;
1Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud. Ya Allah yang selalu kupuji, janganlah berdiam diri.
2Porque boca de impío y boca de engañador se han abierto sobre mí: Han hablado de mí con lengua mentirosa,
2Sebab aku diserang penjahat dan penipu yang menyebarkan cerita-cerita bohong tentang aku.
3Y con palabras de odio me rodearon; Y pelearon contra mí sin causa.
3Mereka menyerang aku dengan kata-kata penuh kebencian, dan memerangi aku tanpa alasan.
4En pago de mi amor me han sido adversarios: Mas yo oraba.
4Mereka menuduh aku, walaupun aku mengasihi mereka, dan telah mendoakan mereka.
5Y pusieron contra mí mal por bien, Y odio por amor.
5Mereka membalas kebaikanku dengan kejahatan, dan kasihku dengan kebencian.
6Pon sobre él al impío: Y Satán esté á su diestra.
6Angkatlah seorang jahat untuk mengadili dia, biarlah ia didakwa oleh lawannya.
7Cuando fuere juzgado, salga impío; Y su oración sea para pecado.
7Biarlah ia diadili dan dinyatakan bersalah, dan biarlah doanya dianggap dosa.
8Sean sus días pocos: Tome otro su oficio.
8Biarlah hidupnya lekas berakhir, dan jabatannya diambil oleh orang lain.
9Sean sus hijos huérfanos, Y su mujer viuda.
9Biarlah anak-anaknya menjadi yatim, dan istrinya menjadi janda.
10Y anden sus hijos vagabundos, y mendiguen; Y procuren su pan lejos de sus desolados hogares.
10Biarlah anak-anaknya menjadi pengemis yang mengembara, dan diusir dari reruntuhan rumahnya.
11Enrede el acreedor todo lo que tiene, Y extraños saqueen su trabajo.
11Biarlah segala miliknya disita oleh penagih utang, dan hasil jerih payahnya dirampas orang.
12No tenga quien le haga misericordia; Ni haya quien tenga compasión de sus huérfanos.
12Jangan ada yang baik hati kepadanya, atau menyayangi anak-anak yang ditinggalkannya.
13Su posteridad sea talada; En segunda generación sea raído su nombre.
13Biarlah seluruh keturunannya dibinasakan, dan namanya dilupakan oleh angkatan yang kemudian.
14Venga en memoria cerca de Jehová la maldad de sus padres, Y el pecado de su madre no sea borrado.
14Biarlah kejahatan leluhurnya tetap diingat TUHAN, dan dosa ibunya tidak dihapuskan.
15Estén siempre delante de Jehová, Y él corte de la tierra su memoria.
15Biarlah dosa mereka selalu diingat TUHAN, dan tak ada yang mengenang mereka di bumi.
16Por cuanto no se acordo de hacer misericordia, Y persiguió al hombre afligido y menesteroso Y quebrantado de corazón, para matar lo.
16Sebab orang itu tak pernah ingat untuk menunjukkan kasih sayang. Ia menganiaya orang miskin dan sengsara, dan membunuh orang yang tak berdaya.
17Y amó la maldición, y vínole; Y no quiso la bendición, y ella se alejó de él.
17Ia suka mengutuk; biarlah ia sendiri kena kutuk! Ia tidak suka memberi berkat, biarlah tak ada berkat untuk dia!
18Y vistióse de maldición como de su vestido, Y entró como agua en sus entrañas, Y como aceite en sus huesos.
18Baginya mengutuk itu perbuatan biasa, sama seperti mengenakan pakaiannya. Biarlah kutuk itu merembes seperti air ke badannya, dan seperti minyak ke dalam tulang-tulangnya.
19Séale como vestido con que se cubra, Y en lugar de cinto con que se ciña siempre.
19Biarlah kutuk itu menutupi dia seperti pakaian, dan selalu melingkari dia seperti ikat pinggang.
20Este sea el pago de parte de Jehová de los que me calumnian, Y de los que hablan mal contra mi alma.
20TUHAN, jatuhkanlah hukuman itu atas penuduhku, atas orang yang bicara jahat tentang aku.
21Y tú, Jehová Señor, haz conmigo por amor de tu nombre: Líbrame, porque tu misericordia es buena.
21Tetapi tolonglah aku sesuai dengan janji-Mu, ya TUHAN Allahku, selamatkanlah aku karena kebaikan dan kasih-Mu.
22Porque yo estoy afligido y necesitado; Y mi corazón está herido dentro de mí.
22Sebab aku miskin dan sengsara, dan hatiku terluka sampai dalam.
23Voime como la sombra cuando declina; Soy sacudido como langosta.
23Aku hampir hilang seperti bayangan di waktu petang, aku dikebaskan seperti belalang.
24Mis rodillas están debilitadas á causa del ayuno, Y mi carne desfallecida por falta de gordura.
24Lututku gemetar karena berpuasa, badanku menjadi kurus kering.
25Yo he sido para ellos objeto de oprobio; Mirábanme, y meneaban su cabeza.
25Orang-orang yang melihat aku menghina aku sambil menggeleng-gelengkan kepala.
26Ayúdame, Jehová Dios mío: Sálvame conforme á tu misericordia.
26Tolonglah aku, ya TUHAN Allahku, selamatkanlah aku sesuai dengan kasih-Mu.
27Y entiendan que ésta es tu mano; Que tú, Jehová, has hecho esto.
27Maka musuhku akan tahu bahwa itu perbuatan-Mu, bahwa Engkau, TUHAN, yang melakukannya.
28Maldigan ellos, y bendice tú: Levántense, mas sean avergonzados, y regocíjese tu siervo.
28Walaupun mereka mengutuk aku, semoga Engkau memberkati aku. Biarpun mereka bangkit, mereka akan dipermalukan; tetapi semoga aku, hamba-Mu, digembirakan.
29Sean vestidos de ignominia los que me calumnian; Y sean cubiertos de su confusión como con manto.
29Biarlah orang-orang yang menuduh aku diliputi kehinaan, dan rasa malu menyelubungi mereka seperti jubah.
30Yo alabaré á Jehová en gran manera con mi boca, Y le loaré en medio de muchos.
30Aku mau memuji TUHAN dengan suara nyaring, memasyhurkan Dia di tengah himpunan umat.
31Porque él se pondrá á la diestra del pobre, Para librar su alma de los que le juzgan.
31Sebab Ia membela dan menyelamatkan orang miskin dari mereka yang menjatuhkan hukuman mati ke atasnya.