Spanish: Reina Valera (1909)

Indonesian

Psalms

139

1Al Músico principal: Salmo de David. OH Jehová, tú me has examinado y conocido.
1Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud. Ya TUHAN, Engkau menyelami aku dan mengenal aku.
2Tú has conocido mi sentarme y mi levantarme, Has entendido desde lejos mis pensamientos.
2Engkau tahu segala perbuatanku; dari jauh Engkau mengerti pikiranku.
3Mi senda y mi acostarme has rodeado, Y estás impuesto en todos mis caminos.
3Engkau melihat aku, baik aku bekerja atau beristirahat, Engkau tahu segala yang kuperbuat.
4Pues aun no está la palabra en mi lengua, Y he aquí, oh Jehová, tú la sabes toda.
4Bahkan sebelum aku berbicara, Engkau tahu apa yang hendak kukatakan.
5Detrás y delante me guarneciste, Y sobre mí pusiste tu mano.
5Engkau mengelilingi aku dari segala penjuru, dan Kaulindungi aku dengan kuasa-Mu.
6Más maravillosa es la ciencia que mi capacidad; Alta es, no puedo comprenderla.
6Terlalu dalam bagiku pengetahuan-Mu itu, tidak terjangkau oleh pikiranku.
7¿Adónde me iré de tu espíritu? ¿Y adónde huiré de tu presencia?
7Ke mana aku dapat pergi agar luput dari kuasa-Mu? Ke mana aku dapat lari menjauh dari hadapan-Mu?
8Si subiere á los cielos, allí estás tú: Y si en abismo hiciere mi estrado, he aquí allí tú estás.
8Jika aku naik ke langit, Engkau ada di sana, jika aku tidur di alam maut, di situ pun Engkau ada.
9Si tomare las alas del alba, Y habitare en el extremo de la mar,
9Jika aku terbang lewat ufuk timur atau berdiam di ujung barat yang paling jauh,
10Aun allí me guiará tu mano, Y me asirá tu diestra.
10di sana pun Engkau menolong aku; di sana juga tangan-Mu membimbing aku.
11Si dijere: Ciertamente las tinieblas me encubrirán; Aun la noche resplandecerá tocante á mí.
11Jika aku minta supaya gelap menyelubungi aku, dan terang di sekelilingku menjadi malam,
12Aun las tinieblas no encubren de ti, Y la noche resplandece como el día: Lo mismo te son las tinieblas que la luz.
12maka kegelapan itu pun tidak gelap bagi-Mu; malam itu terang seperti siang, dan gelap itu seperti terang.
13Porque tú poseiste mis riñones; Cubrísteme en el vientre de mi madre.
13Engkau menciptakan setiap bagian badanku, dan membentuk aku dalam rahim ibuku.
14Te alabaré; porque formidables, maravillosas son tus obras: Estoy maravillado, Y mi alma lo conoce mucho.
14Aku memuji Engkau sebab aku sangat luar biasa! Segala perbuatan-Mu ajaib dan mengagumkan, aku benar-benar menyadarinya.
15No fué encubierto de ti mi cuerpo, Bien que en oculto fuí formado, Y compaginado en lo más bajo de la tierra.
15Waktu tulang-tulangku dijadikan, dengan cermat dirangkaikan dalam rahim ibuku, sedang aku tumbuh di sana secara rahasia, aku tidak tersembunyi bagi-Mu.
16Mi embrión vieron tus ojos, Y en tu libro estaban escritas todas aquellas cosas Que fueron luego formadas, Sin faltar una de ellas.
16Engkau melihat aku waktu aku masih dalam kandungan; semuanya tercatat di dalam buku-Mu; hari-harinya sudah ditentukan sebelum satu pun mulai.
17Así que ­cuán preciosos me son, oh Dios, tus pensamientos! ­Cuán multiplicadas son sus cuentas!
17Betapa sulitnya pikiran-Mu bagiku, ya Allah, dan betapa banyak jumlahnya!
18Si los cuento, multiplícanse más que la arena: Despierto, y aun estoy contigo.
18Jika kuhitung, lebih banyak dari pasir; bila aku bangun, masih juga kupikirkan Engkau.
19De cierto, oh Dios, matarás al impío; Apartaos pues de mí, hombres sanguinarios.
19Kiranya orang jahat Kautumpas, ya Allah, jauhkanlah para penumpah darah daripadaku!
20Porque blasfemias dicen ellos contra ti: Tus enemigos toman en vano tu nombre
20Mereka mengatakan yang jahat tentang Engkau, dan bersumpah palsu demi kota-kota-Mu.
21¿No tengo en odio, oh Jehová, á los que te aborrecen, Y me conmuevo contra tus enemigos?
21Ya TUHAN, kubenci orang yang membenci Engkau, hatiku kesal terhadap orang yang melawan Engkau!
22Aborrézcolos con perfecto odio; Téngolos por enemigos.
22Mereka sangat kubenci, dan kuanggap sebagai musuh.
23Examíname, oh Dios, y conoce mi corazón: Pruébame y reconoce mis pensamientos:
23Selidikilah aku ya Allah, selamilah hatiku, ujilah aku dan ketahuilah pikiranku.
24Y ve si hay en mí camino de perversidad, Y guíame en el camino eterno.
24Lihatlah entah ada kejahatan dalam diriku, dan bimbinglah aku di jalan yang kekal.