1Al Músico principal: en Neginoth: Masquil de David. ESCUCHA, oh Dios, mi oración, Y no te escondas de mi súplica.
1Untuk pemimpin kor. Dengan permainan kecapi. Nyanyian pengajaran Daud. (55-2) Ya Allah, dengarlah doaku, jangan berpaling dari permohonanku.
2Estáme atento, y respóndeme: Clamo en mi oración, y levanto el grito,
2(55-3) Perhatikanlah aku dan jawablah aku, aku hancur karena kesusahanku.
3A causa de la voz del enemigo, Por la opresión del impío; Porque echaron sobre mí iniquidad, Y con furor me han amenazado.
3(55-4) Hatiku gelisah oleh ancaman musuh dan penindasan orang jahat. Sebab mereka menyusahkan hidupku, dan dengan marah memusuhi aku.
4Mi corazón está doloroso dentro de mí, Y terrores de muerte sobre mí han caído.
4(55-5) Hatiku sangat gelisah, kengerian maut menghantui diriku.
5Temor y temblor vinieron sobre mí, Y terror me ha cubierto.
5(55-6) Aku diliputi kegentaran dan ketakutan, dicekam oleh perasaan seram.
6Y dije: Quién me diese alas como de paloma! Volaría yo, y descansaría.
6(55-7) Ah, sekiranya aku bersayap seperti merpati, aku akan terbang mencari tempat yang tenang.
7Ciertamente huiría lejos: Moraría en el desierto. (Selah.)
7(55-8) Ya, aku akan terbang jauh sekali, dan berdiam di padang gurun.
8Apresuraríame á escapar Del viento tempestuoso, de la tempestad.
8(55-9) Aku akan bergegas mencari tempat berlindung terhadap badai dan angin ribut.
9Deshace, oh Señor, divide la lengua de ellos; Porque he visto violencia y rencilla en la ciudad.
9(55-10) Ya TUHAN, bingungkanlah musuh-musuhku, kacaukanlah percakapan mereka, sebab di kota kulihat kekerasan dan perkelahian.
10Día y noche la rodean sobre sus muros; E iniquidad y trabajo hay en medio de ella.
10(55-11) Siang malam mereka berkeliling, melakukan kejahatan dan menimbulkan kekacauan.
11Agravios hay en medio de ella, Y el fraude y engaño no se apartan de sus plazas.
11(55-12) Di mana-mana ada penghancuran; penindasan dan penipuan merajalela di pasar.
12Porque no me afrentó un enemigo, Lo cual habría soportado; Ni se alzó contra mí el que me aborrecía, Porque me hubiera ocultado de él:
12(55-13) Sekiranya musuh yang mencela aku, aku masih bisa tahan. Sekiranya lawan yang menghina aku, aku masih bisa bersembunyi dari dia.
13Mas tú, hombre, al parecer íntimo mío, Mi guía, y mi familiar:
13(55-14) Tapi justru engkau, rekanku, sahabatku, kawan dekatku yang mengkhianati aku.
14Que juntos comunicábamos dulcemente los secretos, A la casa de Dios andábamos en compañía.
14(55-15) Dahulu kita bergaul dengan ramah, dan biasa beribadat bersama-sama di Rumah Tuhan.
15Condenados sean á muerte, Desciendan vivos al infierno: Porque maldades hay en su compañía, entre ellos.
15(55-16) Biarlah musuhku mati mendadak dan hidup-hidup turun ke dunia orang mati, sebab kejahatan ada di rumah mereka, di tengah-tengah mereka.
16Yo á Dios clamaré; Y Jehová me salvará.
16(55-17) Tetapi aku berseru kepada Allah, TUHAN akan menyelamatkan aku.
17Tarde y mañana y á medio día oraré y clamaré; Y él oirá mi voz.
17(55-18) Siang malam aku mengeluh dan menangis, dan Ia mendengar suaraku.
18El ha redimido en paz mi alma de la guerra contra mí; Pues fueron contra mí muchos.
18(55-19) Ia menyelamatkan aku dari serangan musuh, yang berduyun-duyun melawan aku.
19Dios oirá, y los quebrantará luego, El que desde la antigüedad permanece (Selah); Por cuanto no se mudan, Ni temen á Dios.
19(55-20) Allah yang memerintah dari kekal akan mendengar aku dan mengalahkan mereka. Sebab mereka tidak mau bertobat, dan tidak takut kepada Allah.
20Extendió sus manos contra sus pacíficos: Viólo su pacto.
20(55-21) Bekas kawanku menyerang teman-temannya, ia mengingkari janjinya.
21Ablandan más que manteca su boca, Pero guerra hay en su corazón: Suavizan sus palabras más que el aceite, Mas ellas son cuchillos.
21(55-22) Kata-katanya halus merayu, tetapi dalam hatinya ada kebencian. Bicaranya lemah lembut, tetapi menusuk seperti pedang yang tajam.
22Echa sobre Jehová tu carga, y él te sustentará; No dejará para siempre caído al justo.
22(55-23) Serahkanlah kekhawatiranmu kepada TUHAN, maka Ia akan menopang engkau; sebab orang jujur tidak dibiarkan-Nya dikalahkan.
23Mas tú, oh Dios, harás descender aquéllos al pozo de la sepultura: Los hombres sanguinarios y engañadores no demediarán sus días: Empero yo confiaré en ti.
23(55-24) Tetapi Engkau, ya Allah, akan menjebloskan mereka ke dalam lubang yang paling dalam. Para penipu dan penumpah darah tak akan mencapai separuh umur mereka. Tetapi aku percaya kepada-Mu.