1EL anciano al muy amado Gaio, al cual yo amo en verdad.
1長老のわたしから、真実に愛している親愛なるガイオへ。
2Amado, yo deseo que tú seas prosperado en todas cosas, y que tengas salud, así como tu alma está en prosperidad.
2愛する者よ。あなたのたましいがいつも恵まれていると同じく、あなたがすべてのことに恵まれ、またすこやかであるようにと、わたしは祈っている。
3Ciertamente me gocé mucho cuando vinieron los hermanos y dieron testimonio de tu verdad, así como tú andas en la verdad.
3兄弟たちがきて、あなたが真理に生きていることを、あかししてくれたので、ひじょうに喜んでいる。事実、あなたは真理のうちを歩いているのである。
4No tengo yo mayor gozo que éste, el oir que mis hijos andan en la verdad.
4わたしの子供たちが真理のうちを歩いていることを聞く以上に、大きい喜びはない。
5Amado, fielmente haces todo lo que haces para con los hermanos, y con los extranjeros,
5愛する者よ。あなたが、兄弟たち、しかも旅先にある者につくしていることは、みな真実なわざである。
6Los cuales han dado testimonio de tu amor en presencia de la iglesia: á los cuales si ayudares como conviene según Dios, harás bien.
6彼らは、諸教会で、あなたの愛についてあかしをした。それらの人々を、神のみこころにかなうように送り出してくれたら、それは願わしいことである。
7Porque ellos partieron por amor de su nombre, no tomando nada de los Gentiles.
7彼らは、御名のために旅立った者であって、異邦人からは何も受けていない。
8Nosotros, pues, debemos recibir á los tales, para que seamos cooperadores á la verdad.
8それだから、わたしたちは、真理のための同労者となるように、こういう人々を助けねばならない。
9Yo he escrito á la iglesia: mas Diótrefes, que ama tener el primado entre ellos, no nos recibe.
9わたしは少しばかり教会に書きおくっておいたが、みんなのかしらになりたがっているデオテレペスが、わたしたちを受けいれてくれない。
10Por esta causa, si yo viniere, recordaré las obras que hace parlando con palabras maliciosas contra nosotros; y no contento con estas cosas, no recibe á los hermanos, y prohibe á los que los quieren recibir, y los echa de la iglesia.
10だから、わたしがそちらへ行った時、彼のしわざを指摘しようと思う。彼は口ぎたなくわたしたちをののしり、そればかりか、兄弟たちを受けいれようともせず、受けいれようとする人たちを妨げて、教会から追い出している。
11Amado, no sigas lo que es malo, sino lo que es bueno. El que hace bien es de Dios: mas el que hace mal, no ha visto á Dios.
11愛する者よ。悪にならわないで、善にならいなさい。善を行う者は神から出た者であり、悪を行う者は神を見たことのない者である。
12Todos dan testimonio de Demetrio, y aun la misma verdad: y también nosotros damos testimonio; y vosotros habéis conocido que nuestro testimonio es verdadero.
12デメテリオについては、あらゆる人も、また真理そのものも、証明している。わたしたちも証明している。そして、あなたが知っているとおり、わたしたちの証明は真実である。
13Yo tenía muchas cosas que escribirte; empero no quiero escribirte por tinta y pluma:
13あなたに書きおくりたいことはたくさんあるが、墨と筆とで書くことはすまい。
14Porque espero verte en breve, y hablaremos boca á boca. sea contigo. Los amigos te saludan. Saluda tú á los amigos por nombre.
14すぐにでもあなたに会って、直接はなし合いたいものである。平安が、あなたにあるように。友人たちから、あなたによろしく。友人たちひとりびとりに、よろしく。
15平安が、あなたにあるように。友人たちから、あなたによろしく。友人たちひとりびとりに、よろしく。