1PORQUE todo pontífice, tomado de entre los hombres, es constituído á favor de los hombres en lo que á Dios toca, para que ofrezca presentes y sacrificios por los pecados:
1大祭司なるものはすべて、人間の中から選ばれて、罪のために供え物といけにえとをささげるように、人々のために神に仕える役に任じられた者である。
2Que se pueda compadecer de los ignorantes y extraviados, pues que él también está rodeado de flaqueza;
2彼は自分自身、弱さを身に負うているので、無知な迷っている人々を、思いやることができると共に、
3Y por causa de ella debe, como por sí mismo, así también por el pueblo, ofrecer por los pecados.
3その弱さのゆえに、民のためだけではなく自分自身のためにも、罪についてささげものをしなければならないのである。
4Ni nadie toma para sí la honra, sino el que es llamado de Dios, como Aarón.
4かつ、だれもこの栄誉ある務を自分で得るのではなく、アロンの場合のように、神の召しによって受けるのである。
5Así también Cristo no se glorificó á sí mismo haciéndose Pontífice, mas el que le dijo: Tú eres mi Hijo, Yo te he engendrado hoy;
5同様に、キリストもまた、大祭司の栄誉を自分で得たのではなく、「あなたこそは、わたしの子。きょう、わたしはあなたを生んだ」と言われたかたから、お受けになったのである。
6Como también dice en otro lugar: Tú eres sacerdote eternamente, Según el orden de Melchîsedec.
6また、ほかの箇所でこう言われている、「あなたこそは、永遠に、メルキゼデクに等しい祭司である」。
7El cual en los días de su carne, ofreciendo ruegos y súplicas con gran clamor y lágrimas al que le podía librar de la muerte, fué oído por su reverencial miedo.
7キリストは、その肉の生活の時には、激しい叫びと涙とをもって、ご自分を死から救う力のあるかたに、祈と願いとをささげ、そして、その深い信仰のゆえに聞きいれられたのである。
8Y aunque era Hijo, por lo que padeció aprendió la obediencia;
8彼は御子であられたにもかかわらず、さまざまの苦しみによって従順を学び、
9Y consumado, vino á ser causa de eterna salud á todos los que le obedecen;
9そして、全き者とされたので、彼に従順であるすべての人に対して、永遠の救の源となり、
10Nombrado de Dios pontífice según el orden de Melchîsedec.
10神によって、メルキゼデクに等しい大祭司と、となえられたのである。
11Del cual tenemos mucho que decir, y dificultoso de declarar, por cuanto sois flacos para oir.
11このことについては、言いたいことがたくさんあるが、あなたがたの耳が鈍くなっているので、それを説き明かすことはむずかしい。
12Porque debiendo ser ya maestros á causa del tiempo, tenéis necesidad de volver á ser enseñados cuáles sean los primeros rudimentos de las palabras de Dios; y habéis llegado á ser tales que tengáis necesidad de leche, y no de manjar sólido.
12あなたがたは、久しい以前からすでに教師となっているはずなのに、もう一度神の言の初歩を、人から手ほどきしてもらわねばならない始末である。あなたがたは堅い食物ではなく、乳を必要としている。
13Que cualquiera que participa de la leche, es inhábil para la palabra de la justicia, porque es niño;
13すべて乳を飲んでいる者は、幼な子なのだから、義の言葉を味わうことができない。しかし、堅い食物は、善悪を見わける感覚を実際に働かせて訓練された成人のとるべきものである。
14Mas la vianda firme es para los perfectos, para los que por la costumbre tienen los sentidos ejercitados en el discernimiento del bien y del mal.
14しかし、堅い食物は、善悪を見わける感覚を実際に働かせて訓練された成人のとるべきものである。