1LA SEGUNDA suerte salió por Simeón, por la tribu de los hijos de Simeón conforme á sus familias; y su heredad fué entre la heredad de los hijos de Judá.
1次にシメオンのため、すなわちシメオンの子孫の部族のために、その家族にしたがって、くじを引いた。その嗣業はユダの子孫の嗣業のうちにあった。
2Y tuvieron en su heredad á Beer-seba, Seba, y Molada,
2その嗣業として獲たものは、ベエルシバ、すなわちシバ、モラダ、
3Hasar-sual, Bala, y Esem,
3ハザル・シュアル、バラ、エゼム、
4Heltolad, Betul, y Horma,
4エルトラデ、ベトル、ホルマ、
5Siclag, Beth-marchâboth, y Hasar-susa,
5チクラグ、ベテ・マルカボテ、ハザルスサ、
6Beth-lebaoth, y Saruhén; trece ciudades con sus aldeas:
6ベテレバオテ、シャルヘン。すなわち十三の町々と、それに属する村々。
7Aín, Rimmón, Eter, y Asán; cuatro ciudades con sus aldeas:
7またアイン、リンモン、エテル、アシャン。すなわち四つの町々と、それに属する村々。
8Y todas las aldeas que estaban alrededor de estas ciudades hasta Baalath-beer, que es Ramat del mediodía. Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Simeón, según sus familias.
8およびこれらの町の周囲にあって、バアラテ・ベエル、すなわちネゲブのラマに至るまでのすべての村々。これがシメオンの子孫の部族の、その家族にしたがって獲た嗣業である。
9De la suerte de los hijos de Judá fué sacada la heredad de los hijos de Simeón; por cuanto la parte de los hijos de Judá era excesiva para ellos: así que los hijos de Simeón tuvieron su heredad en medio de la de ellos.
9シメオンの子孫の嗣業は、ユダの子孫の領域のうちにあった。これはユダの子孫の分が大きかったので、シメオンの子孫が、その嗣業を彼らの嗣業の中に獲たからである。
10La tercera suerte salió por los hijos de Zabulón conforme á sus familias: y el término de su heredad fué hasta Sarid.
10第三にゼブルンの子孫のために、その家族にしたがって、くじを引いた。その嗣業の領域はサリデに及び、
11Y su término sube hasta la mar y hasta Merala, y llega hasta Dabbe-seth, y de allí llega al arroyo que está delante de Jocneam.
11その境は西に上って、マララに至り、ダバセテに達し、ヨクネアムの東にある川に達し、
12Y tornando de Sarid hacia oriente, donde nace el sol al término de Chisiloth-tabor, sale á Dabrath, y sube á Japhia;
12サリデから、東の方、日の出の方に曲り、キスロテ・タボルの境に至り、ダベラテに出て、ヤピアに上り、
13Y pasando de allí hacia el lado oriental á Gith-hepher y á Itta-kazin, sale á Rimmón rodeando á Nea;
13そこから東の方、日の出の方に進んで、ガテヘペルとイッタ・カジンに至り、リンモンに進んで、ネアの方に曲る。
14Y de aquí torna este término al norte á Hanatón, viniendo á salir al valle de Iphtael;
14北ではその境はハンナトンに回り、イフタエルの谷に至って尽きる。
15Y abraza Catah, y Naalal, y Simrón, é Ideala, y Beth-lehem; doce ciudades con sus aldeas.
15そしてカッタテ、ナハラル、シムロン、イダラ、ベツレヘムなど十二の町々と、それに属する村々があった。
16Esta es la heredad de los hijos de Zabulón por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
16これがゼブルンの子孫の、その家族にしたがって獲た嗣業であって、その町々と、それに属する村々とである。
17La cuarta suerte salió por Issachâr, por los hijos de Issachâr conforme á sus familias.
17第四にイッサカル、すなわちイッサカルの子孫のために、その家族にしたがって、くじを引いた。
18Y fué su término Izreel, y Chesullot, y Sunem,
18その領域には、エズレル、ケスロテ、シュネム、
19Y Hapharaim, y Sión, y Anaarath,
19ハパライム、シオン、アナハラテ、
20Y Rabbit, y Chisión, y Ebes,
20ラビテ、キション、エベツ、
21Y Rameth, y En-gannim, y En-hadda y Beth-passes;
21レメテ、エンガンニム、エンハダ、ベテパッゼズがあり、
22Y llega este término hasta Tabor, y Sahasim, y Beth-semes; y sale su término al Jordán: diez y seis ciudades con sus aldeas.
22その境はタボル、シャハヂマ、ベテシメシに達し、その境はヨルダンに至って尽きる。十六の町々と、それに属する村々があった。
23Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Issachâr conforme á sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
23これがイッサカルの子孫の部族の、その家族にしたがって獲た嗣業であって、その町々と、それに属する村々とである。
24Y salió la quinta suerte por la tribu de los hijos de Aser por sus familias.
24第五に、アセルの子孫の部族のために、その家族にしたがって、くじを引いた。
25Y su término fué Helchât, y Halí, y Betén, y Axaph,
25その領域には、ヘルカテ、ハリ、ベテン、アクサフ、
26Y Alammelec, y Amead, y Miseal; y llega hasta Carmel al occidente, y á Sihor-libnath;
26アランメレク、アマデ、ミシャルがあり、その境は西では、カルメルとシホル・リブナテに達し、
27Y tornando de donde nace el sol á Beth-dagón, llega á Zabulón, y al valle de Iphtael al norte, á Beth-emec, y á Nehiel, y sale á Cabul á la izquierda;
27それから東に折れて、ベテダゴンに至り、北の方ゼブルンと、イプタエルの谷に達し、ベテエメクおよびネイエルに至り、北はカブルにいで、
28Y abraza á Hebrón, y Rehob, y Hammón, y Cana, hasta la gran Sidón;
28更にエブロン、レホブ、ハンモン、カナを経て、大シドンに及び、
29Y torna de allí este término á Horma, y hasta la fuerte ciudad de Tiro, y torna este término á Hosa, y sale á la mar desde el territorio de Achzib:
29それから、その境はラマに曲り、堅固な町ツロに至る。またその境はホサに曲り、海に至って尽きる。そして、マハラブ、アクジブ、
30Abraza también Umma, y Aphec, y Rehob: veinte y dos ciudades con sus aldeas.
30ウンマ、アペク、レホブなど、二十二の町々と、それに属する村々があった。
31Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Aser por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
31これがアセルの子孫の部族の、その家族にしたがって獲た嗣業であって、その町々と、それに属する村々とである。
32La sexta suerte salió por los hijos de Nephtalí, por los hijos de Nephtalí conforme á sus familias.
32第六に、ナフタリの子孫のために、その家族にしたがって、くじを引いた。
33Y fué su término desde Heleph, y Allón-saananim, y Adami-neceb, y Jabneel, hasta Lacum; y sale al Jordán;
33その境はヘレフから、すなわちザアナニイムのかしの木から起り、アダミ・ネケブおよび、ヤブネルを経て、ラクムに至り、ヨルダンに至って尽きる。
34Y tornando de allí este término hacia el occidente á Aznot-tabor, pasa de allí á Hucuca, y llega hasta Zabulón al mediodía, y al occidente confina con Aser, y con Judá al Jordán hacia donde nace el sol.
34そしてその境は西に向かって、アズノテ・タボルに至り、そこからホッコクに出る。南はゼブルンに接し、西はアセルに接し、東はヨルダンのユダに達する。
35Y las ciudades fuertes son Siddim, Ser, y Hamath, Raccath, y Cinneroth,
35その堅固な町々は、ヂデム、ゼル、ハンマテ、ラッカテ、キンネレテ、
36Y Adama, y Rama, y Asor,
36アダマ、ラマ、ハゾル、
37Y Cedes, y Edrei, y En-hasor,
37ケデシ、エデレイ、エンハゾル、
38E Irón, y Migdalel, y Horem, y Beth-anath, y Beth-semes: diez y nueve ciudades con sus aldeas.
38イロン、ミグダルエル、ホレム、ベテアナテ、ベテシメシなどで、十九の町々と、それに属する村々があった。
39Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Nephtalí por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
39これがナフタリの子孫の部族が、その家族にしたがって獲た嗣業であって、その町々と、それに属する村々とである。
40La séptima suerte salió por la tribu de los hijos de Dan por sus familias.
40第七に、ダンの子孫の部族のために、その家族にしたがって、くじを引いた。
41Y fué el término de su heredad, Sora, y Estaol, é Ir-semes,
41その嗣業の領域には、ゾラ、エシタオル、イルシメシ、
42Y Saalabín, y Ailón, y Jeth-la,
42シャラビム、アヤロン、イテラ、
43Y Elón, y Timnatha, y Ecrón,
43エロン、テムナ、エクロン、
44Y Eltechê, Gibbethón, y Baalath,
44エルテケ、ギベトン、バアラテ、
45Y Jehud, y Bene-berác, y Gath-rimmón,
45エホデ、ベネベラク、ガテリンモン、
46Y Mejarcón, y Raccón, con el término que está delante de Joppa.
46メヤルコン、ラッコン、およびヨッパと相対する地域があった。
47Y faltóles término á los hijos de Dan; y subieron los hijos de Dan y combatieron á Lesem, y tomándola metiéronla á filo de espada, y la poseyeron, y habitaron en ella; y llamaron á Lesem, Dan, del nombre de Dan su padre.
47ただし、ダンの子孫の領域は、彼らのために小さかったので、ダンの子孫は、上って行き、レセムを攻めてそれを取り、つるぎにかけて撃ち滅ぼし、それを獲てそこに住み、先祖ダンの名にしたがって、レセムをダンと名づけた。
48Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Dan conforme á sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
48これがダンの子孫の部族の、その家族にしたがって獲た嗣業であって、その町々と、それに属する村々とである。
49Y después que acabaron de repartir la tierra en heredad por sus términos, dieron los hijos de Israel heredad á Josué hijo de Nun en medio de ellos:
49こうして国の各地域を嗣業として分け与えることを終ったとき、イスラエルの人々は、自分たちのうちに、一つの嗣業を、ヌンの子ヨシュアに与えた。
50Según la palabra de Jehová, le dieron la ciudad que él pidió, Timnath-sera, en el monte de Ephraim; y él reedificó la ciudad, y habitó en ella.
50すなわち、主の命に従って、彼が求めた町を与えたが、それはエフライムの山地にあるテムナテ・セラであって、彼はその町を建てなおして、そこに住んだ。これらは、祭司エレアザル、ヌンの子ヨシュア、およびイスラエルの子孫の部族の族長たちが、シロにおいて会見の幕屋の入口で、主の前に、くじを引いて分け与えた嗣業である。こうして地を分けることを終った。
51Estas son las heredades que Eleazar sacerdote, y Josué hijo de Nun, y los principales de los padres, entregaron por suerte en posesión á las tribus de los hijos de Israel en Silo delante de Jehová, á la entrada del tabernáculo del testimonio; y acabaron d
51これらは、祭司エレアザル、ヌンの子ヨシュア、およびイスラエルの子孫の部族の族長たちが、シロにおいて会見の幕屋の入口で、主の前に、くじを引いて分け与えた嗣業である。こうして地を分けることを終った。