1Y RESPONDIENDO Jesús, les volvió á hablar en parábolas, diciendo:
1イエスはまた、譬で彼らに語って言われた、
2El reino de los cielos es semejante á un hombre rey, que hizo bodas á su hijo;
2「天国は、ひとりの王がその王子のために、婚宴を催すようなものである。
3Y envió sus siervos para que llamasen los llamados á las bodas; mas no quisieron venir.
3王はその僕たちをつかわして、この婚宴に招かれていた人たちを呼ばせたが、その人たちはこようとはしなかった。
4Volvió á enviar otros siervos, diciendo: Decid á los llamados: He aquí, mi comida he aparejado; mis toros y animales engordados son muertos, y todo está prevenido: venid á las bodas.
4そこでまた、ほかの僕たちをつかわして言った、『招かれた人たちに言いなさい。食事の用意ができました。牛も肥えた獣もほふられて、すべての用意ができました。さあ、婚宴においでください』。
5Mas ellos no se cuidaron, y se fueron, uno á su labranza, y otro á sus negocios;
5しかし、彼らは知らぬ顔をして、ひとりは自分の畑に、ひとりは自分の商売に出て行き、
6Y otros, tomando á sus siervos, los afrentaron y los mataron.
6またほかの人々は、この僕たちをつかまえて侮辱を加えた上、殺してしまった。
7Y el rey, oyendo esto, se enojó; y enviando sus ejércitos, destruyó á aquellos homicidas, y puso fuego á su ciudad.
7そこで王は立腹し、軍隊を送ってそれらの人殺しどもを滅ぼし、その町を焼き払った。
8Entonces dice á sus siervos: Las bodas á la verdad están aparejadas; mas los que eran llamados no eran dignos.
8それから僕たちに言った、『婚宴の用意はできているが、招かれていたのは、ふさわしくない人々であった。
9Id pues á las salidas de los caminos, y llamad á las bodas á cuantos hallareis.
9だから、町の大通りに出て行って、出会った人はだれでも婚宴に連れてきなさい』。
10Y saliendo los siervos por los caminos, juntaron á todos los que hallaron, juntamente malos y buenos: y las bodas fueron llenas de convidados.
10そこで、僕たちは道に出て行って、出会う人は、悪人でも善人でもみな集めてきたので、婚宴の席は客でいっぱいになった。
11Y entró el rey para ver los convidados, y vió allí un hombre no vestido de boda.
11王は客を迎えようとしてはいってきたが、そこに礼服をつけていないひとりの人を見て、
12Y le dijo: Amigo, ¿cómo entraste aquí no teniendo vestido de boda? Mas él cerró la boca.
12彼に言った、『友よ、どうしてあなたは礼服をつけないで、ここにはいってきたのですか』。しかし、彼は黙っていた。
13Entonces el rey dijo á los que servían: Atado de pies y de manos tomadle, y echadle en las tinieblas de afuera: allí será el lloro y el crujir de dientes.
13そこで、王はそばの者たちに言った、『この者の手足をしばって、外の暗やみにほうり出せ。そこで泣き叫んだり、歯がみをしたりするであろう』。
14Porque muchos son llamados, y pocos escogidos.
14招かれる者は多いが、選ばれる者は少ない」。
15Entonces, idos los Fariseos, consultaron cómo le tomarían en alguna palabra.
15そのときパリサイ人たちがきて、どうかしてイエスを言葉のわなにかけようと、相談をした。
16Y envían á él los discípulos de ellos, con los Herodianos, diciendo: Maestro, sabemos que eres amador de la verdad, y que enseñas con verdad el camino de Dios, y que no te curas de nadie, porque no tienes acepción de persona de hombres.
16そして、彼らの弟子を、ヘロデ党の者たちと共に、イエスのもとにつかわして言わせた、「先生、わたしたちはあなたが真実なかたであって、真理に基いて神の道を教え、また、人に分け隔てをしないで、だれをもはばかられないことを知っています。
17Dinos pues, ¿qué te parece? ¿es lícito dar tributo á César, ó no?
17それで、あなたはどう思われますか、答えてください。カイザルに税金を納めてよいでしょうか、いけないでしょうか」。
18Mas Jesús, entendida la malicia de ellos, les dice: ¿Por qué me tentáis, hipócritas?
18イエスは彼らの悪意を知って言われた、「偽善者たちよ、なぜわたしをためそうとするのか。
19Mostradme la moneda del tributo. Y ellos le presentaron un denario.
19税に納める貨幣を見せなさい」。彼らはデナリ一つを持ってきた。
20Entonces les dice: ¿Cúya es esta figura, y lo que está encima escrito?
20そこでイエスは言われた、「これは、だれの肖像、だれの記号か」。
21Dícenle: De César. Y díceles: Pagad pues á César lo que es de César, y á Dios lo que es de Dios.
21彼らは「カイザルのです」と答えた。するとイエスは言われた、「それでは、カイザルのものはカイザルに、神のものは神に返しなさい」。
22Y oyendo esto, se maravillaron, y dejándole se fueron.
22彼らはこれを聞いて驚嘆し、イエスを残して立ち去った。
23Aquel día llegaron á él los Saduceos, que dicen no haber resurrección, y le preguntaron,
23復活ということはないと主張していたサドカイ人たちが、その日、イエスのもとにきて質問した、
24Diciendo: Maestro, Moisés dijo: Si alguno muriere sin hijos, su hermano se casará con su mujer, y despertará simiente á su hermano.
24「先生、モーセはこう言っています、『もし、ある人が子がなくて死んだなら、その弟は兄の妻をめとって、兄のために子をもうけねばならない』。
25Fueron pues, entre nosotros siete hermanos: y el primero tomó mujer, y murió; y no teniendo generación, dejó su mujer á su hermano.
25さて、わたしたちのところに七人の兄弟がありました。長男は妻をめとったが死んでしまい、そして子がなかったので、その妻を弟に残しました。
26De la misma manera también el segundo, y el tercero, hasta los siete.
26次男も三男も、ついに七人とも同じことになりました。
27Y después de todos murió también la mujer.
27最後に、その女も死にました。
28En la resurrección pues, ¿de cuál de los siete será ella mujer? porque todos la tuvieron.
28すると復活の時には、この女は、七人のうちだれの妻なのでしょうか。みんながこの女を妻にしたのですが」。
29Entonces respondiendo Jesús, les dijo: Erráis ignorando las Escrituras, y el poder de Dios.
29イエスは答えて言われた、「あなたがたは聖書も神の力も知らないから、思い違いをしている。
30Porque en la resurrección, ni los hombres tomarán mujeres, ni las mujeres marido; mas son como los ángeles de Dios en el cielo.
30復活の時には、彼らはめとったり、とついだりすることはない。彼らは天にいる御使のようなものである。
31Y de la resurrección de los muertos, ¿no habéis leído lo que os es dicho por Dios, que dice:
31また、死人の復活については、神があなたがたに言われた言葉を読んだことがないのか。
32Yo soy el Dios de Abraham, y el Dios de Isaac, y el Dios de Jacob? Dios no es Dios de muertos, sino de vivos.
32『わたしはアブラハムの神、イサクの神、ヤコブの神である』と書いてある。神は死んだ者の神ではなく、生きている者の神である」。
33Y oyendo esto las gentes, estaban atónitas de su doctrina.
33群衆はこれを聞いて、イエスの教に驚いた。
34Entonces los Fariseos, oyendo que había cerrado la boca á los Saduceos, se juntaron á una.
34さて、パリサイ人たちは、イエスがサドカイ人たちを言いこめられたと聞いて、一緒に集まった。
35Y preguntó uno de ellos, intérprete de la ley, tentándole y diciendo:
35そして彼らの中のひとりの律法学者が、イエスをためそうとして質問した、
36Maestro, ¿cuál es el mandamiento grande en la ley?
36「先生、律法の中で、どのいましめがいちばん大切なのですか」。
37Y Jesús le dijo: Amarás al Señor tu Dios de todo tu corazón, y de toda tu alma, y de toda tu mente.
37イエスは言われた、「『心をつくし、精神をつくし、思いをつくして、主なるあなたの神を愛せよ』。
38Este es el primero y el grande mandamiento.
38これがいちばん大切な、第一のいましめである。
39Y el segundo es semejante á éste: Amarás á tu prójimo como á ti mismo.
39第二もこれと同様である、『自分を愛するようにあなたの隣り人を愛せよ』。
40De estos dos mandamientos depende toda la ley y los profetas.
40これらの二つのいましめに、律法全体と預言者とが、かかっている」。
41Y estando juntos los Fariseos, Jesús les preguntó,
41パリサイ人たちが集まっていたとき、イエスは彼らにお尋ねになった、
42Diciendo: ¿Qué os parece del Cristo? ¿de quién es Hijo? Dícenle: De David.
42「あなたがたはキリストをどう思うか。だれの子なのか」。彼らは「ダビデの子です」と答えた。
43El les dice: ¿Pues cómo David en Espíritu le llama Señor, diciendo:
43イエスは言われた、「それではどうして、ダビデが御霊に感じてキリストを主と呼んでいるのか。
44Dijo el Señor á mi Señor: Siéntate á mi diestra, Entre tanto que pongo tus enemigos por estrado de tus pies?
44すなわち『主はわが主に仰せになった、あなたの敵をあなたの足もとに置くときまでは、わたしの右に座していなさい』。
45Pues si David le llama Señor, ¿cómo es su Hijo?
45このように、ダビデ自身がキリストを主と呼んでいるなら、キリストはどうしてダビデの子であろうか」。イエスにひと言でも答えうる者は、なかったし、その日からもはや、進んでイエスに質問する者も、いなくなった。
46Y nadie le podía responder palabra; ni osó alguno desde aquel día preguntarle más.
46イエスにひと言でも答えうる者は、なかったし、その日からもはや、進んでイエスに質問する者も、いなくなった。