1RESTA pues, hermanos, que os roguemos y exhortemos en el Señor Jesús, que de la manera que fuisteis enseñados de nosotros de cómo os conviene andar, y agradar á Dios, así vayáis creciendo.
1Ut anakcuan ex inhermân, cuan cui'chic c'a'ru nacuaj xtz'âmanquil chêru sa' xc'aba' li Kâcua' Jesucristo. A'an a'in: nak chexcuânk taxak sa' tîquilal jo' naraj li Dios ut rajlal yôkex chixbânunquil chi jo'can jo' xkac'ut chêru lâo. Ac yôquex chixbânunquil, abanan k'axal cui'chic têbânu.
2Porque ya sabéis qué mandamientos os dimos por el Señor Jesús.
2Lâex ac nequenau lê taklanquil q'uebil kaban sa' xc'aba' li Kâcua' Jesucristo.
3Porque la voluntad de Dios es vuestra santificación: que os apartéis de fornicación;
3Li Dios naraj nak texcuânk sa' santilal. Mexco'bêtac mexyumbêtac.
4Que cada uno de vosotros sepa tener su vaso en santificación y honor;
4Eb laj pâbanel tento nak te'sumlâk sa' xyâlal ut che'xnauhak cuânc sa' tîquilal chi ribileb rib ut te'xq'ue xlok'al chi ribileb rib.
5No con afecto de concupiscencia, como los Gentiles que no conocen á Dios:
5Eb li inc'a' neque'xnau ru li Dios, neque'xbânu li yibru na'leb li neque'xrahi ru xbânunquil. Mêbânu jo' neque'xbânu eb a'an.
6Que ninguno oprima, ni engañe en nada á su hermano: porque el Señor es vengador de todo esto, como ya os hemos dicho y protestado.
6Mâ ani tixmux rib riq'uin xmak'bal rixakil junak cuînk ut mâ ani tixmux rib riq'uin xmak'bal xbêlom junak ixk. Inc'a' te'xbânu chi jo'can xban nak li Kâcua' Jesucristo târakok âtin sa' xbên chixjunileb li neque'bânun re li na'leb a'an, jo' ac yebil êre kaban.
7Porque no nos ha llamado Dios á inmundicia, sino á santificación.
7Li Dios inc'a' quixsic' ku re nak yôko chixbânunquil li mâusilal. Quixsic' ban ku re nak tocuânk sa' santilal.
8Así que, el que menosprecia, no menosprecia á hombre, sino á Dios, el cual también nos dió su Espíritu Santo.
8Jo'can nak li ani natz'ektânan re li tijleb a'in, mâcua' cuînk li naxtz'ektâna. A' ban li Dios li naq'uehoc ke li Santil Musik'ej, a'an li naxtz'ektâna.
9Mas acerca de la caridad fraterna no habéis menester que os escriba: porque vosotros mismos habéis aprendido de Dios que os améis los unos á los otros;
9Inc'a' tento nak tintz'îbak êriq'uin chirix chanru nak têra êrib chêribil êrib xban nak ac c'utbil ajcui' chêru xban li Dios nak tento têra êrib chêribil êrib.
10Y también lo hacéis así con todos los hermanos que están por toda Macedonia. Empero os rogamos, hermanos, que abundéis más;
10Us yôquex nak nequeraheb chixjunileb li cuanqueb Macedonia. Abanan nintz'âma chêru, ex hermân, nak k'axal cui'chic chebânu chi jo'can.
11Y que procuréis tener quietud, y hacer vuestros negocios, y obréis de vuestras manos de la manera que os hemos mandado;
11Cheq'uehak êch'ôl chi cuânc sa' xyâlal. Mêch'i'ch'i'i li ani cuan c'a'ru re. Chexc'anjelak re nak tâcuânk c'a'ru êre re xnumsinquil li cutan junjûnk jo' xexkatakla cui'.
12A fin de que andéis honestamente para con los extraños, y no necesitéis de nada.
12Cui têbânu chi jo'can, oxlok' tex-ilek' xbaneb li mâcua'eb aj pâbanel, ut inc'a' yôkex chixch'i'ch'i'inquil jalan re li c'a'ru têraj.
13Tampoco, hermanos, queremos que ignoréis acerca de los que duermen, que no os entristezcáis como los otros que no tienen esperanza.
13Nakaj ut ex hermân nak têtau xyâlal chirixeb li ac xe'cam re nak inc'a' târahok' êch'ôl jo' neque'xbânu li jun ch'ol chic li mâc'a' neque'roybeni.
14Porque si creemos que Jesús murió y resucitó, así también traerá Dios con él á los que durmieron en Jesús.
14Lâo nakapâb nak li Jesús quicam ut quicuacli cui'chic chi yo'yo. Ut nakapâb ajcui' nak li jo' q'uialeb que'pâban re li Cristo, li Dios tixcuaclesiheb cui'chic chi yo'yo sa' xyânkeb li camenak ut tixc'ameb chak rochben nak tâchâlk cui'chic li Jesucristo.
15Por lo cual, os decimos esto en palabra del Señor: que nosotros que vivimos, que habremos quedado hasta la venida del Señor, no seremos delanteros á los que durmieron.
15A'in râtin li Kâcua' Jesucristo nakaye êre, nak cui lâo toj yo'yôko sa' lix c'ulunic li Kâcua' Jesucristo, mâcua' lâo li toc'amek' xbên cua. A' li ac camenakeb, a'an eb li te'c'amek' xbên cua riq'uin li Kâcua'.
16Porque el mismo Señor con aclamación, con voz de arcángel, y con trompeta de Dios, descenderá del cielo; y los muertos en Cristo resucitarán primero:
16Ut nak tâcubek chak li Kâcua' Jesucristo sa' choxa, tixjap re chi taklânc. Li xbênil ángel tixjap re chi bokoc, ut tâyâbasîk xtrompeta li Dios. Ut li te'cuaclîk xbên cua, a'aneb li ac camenakeb, li que'pâban re li Cristo.
17Luego nosotros, los que vivimos, los que quedamos, juntamente con ellos seremos arrebatados en las nubes á recibir al Señor en el aire, y así estaremos siempre con el Señor.
17Aca' chic lâo li toj yo'yôko tosapûk takec' sa' li chok kochbenakeb a'an re xc'ulbal li Kâcua' Jesucristo sa' ik'. Ut cuânko junelic riq'uin li Kâcua' Jesucristo.Jo'can ut nak chec'ojob êch'ôl chêribil êrib riq'uineb a âtin a'in.
18Por tanto, consolaos los unos á los otros en estas palabras.
18Jo'can ut nak chec'ojob êch'ôl chêribil êrib riq'uineb a âtin a'in.