1EN aquellos días cayó Ezechîas enfermo para morir. Y vino á él Isaías profeta, hijo de Amoz, y díjole: Jehová dice así: Ordena tu casa, porque tú morirás, y no vivirás.
1Saß eb li cutan aßan quiyajer li rey Ezequías. Nak nim xyajel quicuulac li profeta Isaías li ralal laj Amoz riqßuin ut quixye re: —Joßcaßin xye âcue li Kâcuaß. Yîb ru chixjunil li cßaßru tento tâyîb ru saß lâ cuochoch xban nak câmc âcue. Incßaß chic tatqßuirâk, chan.
2Entonces volvió Ezechîas su rostro á la pared, é hizo oración á Jehová.
2Laj Ezequías quixsukßisi rib saß lix chßât ut qui-iloc chiru li tzßac. Quitijoc chiru li Dios ut quixye:
3Y dijo: Oh Jehová, ruégote te acuerdes ahora que he andado delante de ti en verdad y con íntegro corazón, y que he hecho lo que ha sido agradable delante de tus ojos. Y lloró Ezechîas con gran lloro.
3—At Kâcuaß, at inDios, lâin nintzßâma châcuu, chijulticokß taxak âcue nak lâin xincßanjelac châcuu chi anchal inchßôl ut saß tîquilal. Xinbânu li us joß nacuulac châcuu, chan. Ut quiyâbac chi kßaxal ra saß xchßôl.
4Entonces fué palabra de Jehová á Isaías, diciendo:
4Li Kâcuaß quiâtinac cuißchic riqßuin laj Isaías ut quixye re:
5Ve, y di á Ezechîas: Jehová Dios de David tu padre dice así: Tu oración he oído, y visto tus lágrimas: he aquí que yo añado á tus días quince años.
5—Ayu riqßuin laj Ezequías ut tâye re, “Joßcaßin xye âcue li Kâcuaß lix Dios laj David, lâ xeßtônil yucuaß. Lâin xcuabi lâ tij ut xinqßue retal nak yôcat chi yâbac. Anakcuan tatinqßuirtesi ut tinqßue oßlaju chihab chic lâ yußam.
6Y te libraré, y á esta ciudad, de mano del rey de Asiria; y á esta ciudad ampararé.
6Lâin tincolok âcue lâat ut lâin ajcuiß tincolok reheb lin tenamit saß rukß lix reyeb laj Asiria. Lâin tintenkßânk reheb li tenamit aßin,” chan li Kâcuaß.
7Y esto te será señal de parte de Jehová, que Jehová hará esto que ha dicho:
7Laj Isaías quixye: —Aßan aßin li retalil li tixqßue li Kâcuaß re nak tânau nak tixbânu li cßaßru naxye.
8He aquí que yo vuelvo atrás la sombra de los grados, que ha descendido en el reloj de Achâz por el sol, diez grados. Y el sol fué tornado diez grados atrás, por los cuales había ya descendido.
8Li Dios tixsukßisi li sakße ôb ôr chirix ut tâcßutûnk saß lix relôj laj Acaz, li naxbis cuiß li ôr riqßuin li sakße, chan. Ut joßcan quicßulman. Li sakße quisukßi chirix ôb ôr ut quicßutun saß lix relôj laj Acaz nak li sakße quisukßi chirix.
9Escritura de Ezechîas rey de Judá, de cuando enfermó y sanó de su enfermedad.
9Nak acak xqßuira laj Ezequías lix reyeb laj Judá quixtzßîba li âtin aßin re xlokßoninquil li Dios:
10Yo dije: En el medio de mis días iré á las puertas del sepulcro: Privado soy del resto de mis años.
10—Lâin quinye saß inchßôl nak li Dios târisi lin yußam nak toj sâjin. Saß inchßôl lâin nak tinxic saß xyânkeb li camenak ut incßaß tintîxk saß ruchichßochß.
11Dije: No veré á JAH, á JAH en la tierra de los que viven: Ya no veré más hombre con los moradores del mundo.
11Lâin quincßoxla nak incßaß chic tincuil lix lokßal li Kâcuaß arin saß ruchichßochß, chi moco teßcuil chic ru li cristian li toj yoßyôqueb.
12Mi morada ha sido movida y traspasada de mí, como tienda de pastor. Como el tejedor corté mi vida; cortaráme con la enfermedad; Me consumirás entre el día y la noche.
12Saß inchßôl lâin nak li Dios xrisi lin yußam. Chanchan jun li muhebâl li na-isîc saß xnaßaj. Malaj ut chanchan jun li tßicr li na-isîc saß li quemleb. Quincßoxla nak li Dios ac xrak lin yußam.
13Contaba yo hasta la mañana. Como un león molió todos mis huesos: De la mañana á la noche me acabarás.
13Quinnumsi li kßojyîn chi yâbac xban li raylal yôquin chixcßulbal. Incßaß quinru chi cuârc. Chanchan jun li cakcoj yô chixtokbal lin bakel. Saß inchßôl lâin nak ac xin-osoß.
14Como la grulla y como la golondrina me quejaba; Gemía como la paloma: alzaba en lo alto mis ojos: Jehová, violencia padezco; confórtame.
14Mâcßaß chic inmetzßêu ut moco cau ta chic lix yâb lin cux. Ninyâbac chanchan nak nequeßyâbac li cuilix malaj ut chanchan nak nequeßyâbac li mucuy. Nin-iloc saß choxa. At Kâcuaß, cßajoß li raylal yôquin chixcßulbal. Chinâtenkßa.
15¿Qué diré? El que me lo dijo, él mismo lo ha hecho. Andaré recapacitando en la amargura de mi alma todos los años de mi vida.
15¿Cßaß ta cuiß ru târûk tinye lâin? Li Kâcuaß, aßan li xqßuehoc re li raylal aßin saß inbên. Lâin tincuânk saß tûlanil chixjunil lin yußam xban li raylal li xincßul.
16Oh Señor, sobre ellos vivirán tus piedades, Y á todos diré consistir en ellas la vida de mi espíritu; Pues tú me restablecerás, y me harás que viva.
16At Kâcuaß, riqßuin li usilal li nacabânu eb li cristian teßcuânk xyußam. Ut riqßuin ajcuiß chixjunil li usilal nacaqßue cuânk inyußam lâin. Lâat tinâqßuirtesi ut tâqßue inyußam.
17He aquí amargura grande me sobrevino en la paz: Mas á ti plugo librar mi vida del hoyo de corrupción. Porque echaste tras tus espaldas todos mis pecados.
17Lix rahil inchßôl xasukßisi chokß sahil chßôlej chokß cue. Xban nak xcuulac châcuu, joßcan nak xinâcol chiru li câmc. Ut xacuy xasach lin mâc.
18Porque el sepulcro no te celebrará, ni te alabará la muerte; Ni los que descienden al hoyo esperarán tu verdad.
18Eb li cuanqueb saß xnaßajeb li camenak incßaß naru tateßxlokßoni. Eb li camenak incßaß naru teßxqßue âlokßal. Eb aßan incßaß naru teßxcßojob xchßôl âcuiqßuin.
19El que vive, el que vive, éste te confesará, como yo hoy: El padre hará notoria tu verdad á los hijos.
19Caßaj cuiß li yoßyôqueb teßqßuehok âlokßal. Joß lâin yoßyôquin ut yôquin chixqßuebal âlokßal anakcuan. Eb li yucuaßbej nequeßxserakßi reheb li ralal xcßajol nak kßaxal châbilat.
20Jehová para salvarme; Por tanto cantaremos nuestros salmos En la casa de Jehová todos los días de nuestra vida.
20At Kâcuaß, lâat tatcolok cue. Takachßeß li ka-arpa ut takabicha lâ lokßal. Takabicha lâ lokßal saß lâ templo joß najtil yoßyôko, chan laj Ezequías.
21Y había dicho Isaías: Tomen masa de higos, y pónganla en la llaga, y sanará.
21Laj Isaías quixye: —Têyîb caßchßinak li higo ut têqßue chiru lix ra ut laj Ezequías tâqßuirâk, chan.Laj Ezequías quixpatzß: —¿Cßaßru li retalil tixcßutbesi chicuu nak lâin tinxic cuißchic saß lix templo li Kâcuaß? chan.
22Había asimismo dicho Ezechîas: ¿Qué señal tendré de que he de subir á la casa de Jehová?
22Laj Ezequías quixpatzß: —¿Cßaßru li retalil tixcßutbesi chicuu nak lâin tinxic cuißchic saß lix templo li Kâcuaß? chan.