1HE aquí mi siervo, yo lo sostendré; mi escogido en quien mi alma toma contentamiento: he puesto sobre él mi espíritu, dará juicio á las gentes.
1Quixye li Kâcuaß: —Aßan aßin laj cßanjel chicuu, li sicßbil ru inban. Lâin nintenkßan re ut sa saß inchßôl riqßuin. Tinqßue lin musikß re ut aßan târakok âtin saß tîquilal saß xbêneb li xnînkal ru tenamit.
2No clamará, ni alzará, ni hará oir su voz en las plazas.
2Incßaß tâcuechßînk chi moco tixjap re ut incßaß tâabîk lix yâb xcux saß be.
3No quebrará la caña cascada, ni apagará el pábilo que humeare: sacará el juicio á verdad.
3Incßaß tixrahobtesi li tacuajenakeb. Incßaß tixchoy xtokbal li caxlan aj li ac tokecß re, chi moco tixchoy xchupbal li ru xam li toj yô chi êlc xsibel. Tixxakab lix cuanquil ut târakok âtin saß tîquilal.
4No se cansará, ni desmayará, hasta que ponga en la tierra juicio; y las islas esperarán su ley.
4Aßan incßaß tâlûbk chi moco tâchßinânk xchßôl toj retal tixxakab li tîquilal saß ruchichßochß. Ut chixjunileb li tenamit riqßuin aßan teßyoßonînk.
5Así dice el Dios Jehová, el Criador de los cielos, y el que los extiende; el que extiende la tierra y sus verduras; el que da respiración al pueblo que mora sobre ella, y espíritu á los que por ella andan:
5Li Kâcuaß li quiyîban re li choxa ut quixhel ru, li quiyîban re li ruchichßochß ut chixjunil li cuan chiru, li quiyoßobtesin reheb li tenamit ut quixqßue xyußameb naxye chi joßcaßin re laj cßanjel chiru:
6Yo Jehová te he llamado en justicia, y te tendré por la mano; te guardaré y te pondré por alianza del pueblo, por luz de las gentes;
6Lâin li Kâcuaß li nimajcual Dios. Lâin xinsicßoc âcuu. Lâin xinqßuehoc re lâ cuanquilal re nak tâxakab li tîquilal saß ruchichßochß. Saß âcßabaß lâat lâin tinbânu li contrato riqßuineb li tenamit. Ut lâat tatcutanobresînk re lix cßaßuxeb li tenamit li mâcuaßeb aj judío.
7Para que abras ojos de ciegos, para que saques de la cárcel á los presos, y de casas de prisión á los que están de asiento en tinieblas.
7Lâat tatqßuehok reheb li mutzß chi iloc li chanchan cuanqueb saß kßojyîn. Ut lâat tatcutanobresînk re lix cßaßuxeb laj mâc li chanchan tzßaptzßôqueb saß tzßalam.
8Yo Jehová: este es mi nombre; y á otro no daré mi gloria, ni mi alabanza á esculturas.
8Lâin li Kâcuaß. “Nimajcual Dios” incßabaß. Lâin incßaß nacuaj têqßue lin lokßal re jalan chic, chi moco naru têlokßoni li yîbanbil dios xban nak caßaj cuiß lâin li tzßakal Dios.
9Las cosas primeras he aquí vinieron, y yo anuncio nuevas cosas: antes que salgan á luz, yo os las haré notorias.
9Li cßaßru quinye chak junxil qui-uxman. Anakcuan tinye êre cßaßru tâuxmânk. Tinye êre nak toj mâjiß nacßulman, chan li Kâcuaß.
10Cantad á Jehová un nuevo cántico, su alabanza desde el fin de la tierra; los que descendéis á la mar, y lo que la hinche, las islas y los moradores de ellas.
10Bichahomak junak acß bich re xlokßoninquil li Kâcuaß. Chêjunilex lâex li cuanquex saß ruchichßochß bichankex re xqßuebal xlokßal. Chêjunilex lâex li nequexxic chiru li palau saß lê jucub chelokßoni taxak li Kâcuaß. Chixjunil li cuan saß li palau cheßxlokßoni taxak. Chexbichânk re xqßuebal xlokßal li Kâcuaß lâex li cuanquex saß najtil tenamit.
11Alcen la voz el desierto y sus ciudades, las aldeas donde habita Cedar: canten los moradores de la Piedra, y desde la cumbre de los montes den voces de júbilo.
11Cheßbichânk chixjunileb li cuanqueb saß li chaki chßochß joß eb ajcuiß li cuanqueb saß eb li tenamit. Cheßsahokß taxak saß xchßôleb li cuanqueb Cedar. Cheßbichânk xban xsahil xchßôl li cuanqueb Sela. Cheßxjapak reheb xban xsahil xchßôleb saß xbêneb li tzûl.
12Den gloria á Jehová, y prediquen sus loores en las islas.
12Cheßxqßuehak taxak xlokßal li Kâcuaß ut cheßxyehak taxak reheb li cuanqueb saß najtil tenamit nak kßaxal nim xcuanquil li Kâcuaß.
13Jehová saldrá como gigante, y como hombre de guerra despertará celo: gritará, voceará, esforzaráse sobre sus enemigos.
13Li Kâcuaß riqßuin xnimal xcuanquil tâpletik riqßuineb li xicß nequeßiloc re. Chanchanak jun li soldado ac cauresinbil chi pletic. Tixjap re, re xtiquibanquil li pletic ut tânumtâk saß xbêneb li xicß nequeßiloc re.
14Desde el siglo he callado, tenido he silencio, y heme detenido: daré voces como la que está de parto; asolaré y devoraré juntamente.
14Li Kâcuaß quixye: —Lâin mâcßaß xinye. Najt xincuy cuib ut mâcßaß xinbânu. Abanan anakcuan tinjap cue joß nak naxjap re jun li ixk li oc re chi qßuirâc. Jun xxiquic nak tinsacheb ru li xicß nequeßiloc cue.
15Tornaré en soledad montes y collados, haré secar toda su hierba; los ríos tornaré en islas, y secaré los estanques.
15Lâin tinsacheb ru li tzûl ut eb li cocß bol. Tinqßue chi chakic li racuîmkeb. Tinsukßisi li nimaß chokß chaki chßochß ut tinchakihobresiheb li xnaßaj li haß.
16Y guiaré los ciegos por camino que no sabían, haréles pisar por las sendas que no habían conocido; delante de ellos tornaré las tinieblas en luz, y los rodeos en llanura. Estas cosas les haré, y no los desampararé.
16Abanan lâin tinberesiheb li mutzß saß eb li be li mâ jun sut xeßnumeß cuiß. Saß eb li be li incßaß xeßxnau lâin tinberesiheb. Tinsukßisi li kßojyîn chokß cutan chiruheb ut tintîcobresi li be chiruheb. Chixjunil li cßaßak re ru aßin tinbânu. Incßaß tintzßektânaheb.
17Serán vueltos atrás, y en extremo confundidos, los que confían en las esculturas, y dicen á las estatuas de fundición: Vosotros sois nuestros dioses.
17Abanan lâin tincßut xxutâneb li nequeßxcßojob xchßôleb riqßuineb li yîbanbil dios ut nequeßxye reheb, “Lâat lin dios.”
18Sordos, oid; y vosotros ciegos, mirad para ver.
18Lâex li chanchan tzßaptzßo êxic cherabihak. Ut lâex li chanchan mutzß êru, ilomak.
19¿Quién ciego, sino mi siervo? ¿quién sordo, como mi mensajero que envié? ¿quién ciego como el perfecto, y ciego como el siervo de Jehová,
19¿Aniheb li chanchaneb mutzß? Aßaneb lin tenamit. Ut, ¿aniheb li chanchaneb tzßap xic? Aßaneb li sicßbileb ru inban li quebintakla chixchßolobanquil lix yâlal.
20Que ve muchas cosas y no advierte, que abre los oídos y no oye?
20Lâex aj Israel, nabal li cßaßru xeril, abanan incßaß xetau ru li cßaßru xeril. Nequex-abin, abanan incßaß nequeqßue retal li cßaßru nequerabi, chan li Dios.
21Jehová se complació por amor de su justicia en magnificar la ley y engrandecerla.
21Li Kâcuaß nacuulac chiru xbânunquil chixjunil saß tîquilal. Joßcan nak quixqßue xcuanquil li chakßrab ut quixqßue ajcuiß xlokßal.
22Mas este es pueblo saqueado y hollado, todos ellos enlazados en cavernas y escondidos en cárceles: son puestos á saco, y no hay quien libre; hollados, y no hay quien diga, Restituid.
22Lix tenamit li Dios queßchapeß ut queßrahobtesîc. Queßqßueheß saß tzßalam ut queßtzßapeß saß eb li ochoch pec. Quimakßeß li cßaßru reheb ut mâ ani quicoloc reheb.
23¿Quién de vosotros oirá esto? ¿quién atenderá y escuchará en orden al porvernir?
23¿Ma cuan junak saß êyânk lâex târaj rabinquil li cßaßru xcßulman? Ut, ¿ma cuan junak târaj tixjultica mokon?
24¿Quién dió á Jacob en presa, y entregó á Israel á saqueadores? ¿No fué Jehová, contra quien pecamos? y no quisieron andar en sus caminos, ni oyeron su ley.
24¿Ani li quiqßuehoc re chi elkßâc li cßaßru reheb li ralal xcßajol laj Jacob? Ut, ¿Ani li quikßaxtesin reheb laj Israel chi rahobtesîc? ¿Ma mâcuaß ta biß aßan li Kâcuaß li xeßmâcob chiru? Eb aßan incßaß xeßxbânu li cßaßru quiraj li Kâcuaß chi moco queßxbânu li cßaßru naxye saß lix chakßrab.Joßcan nak li Dios quirisi xjoskßil saß xbêneb ut xeßrahobtesîc riqßuin li pletic li xeßxbânu li xicß nequeßiloc reheb. Chanchan nak xeßcßateß saß xam. Abanan incßaß queßxqßue retal li yô chixcßutbal chiruheb li Kâcuaß. Queßrahobtesîc xban, abanan incßaß queßraj xqßuebal retal lix yâlal.
25Por tanto derramó sobre él el furor de su ira, y fuerza de guerra; púsole fuego de todas partes, empero no entendió; y encendióle, mas no ha parado mientes.
25Joßcan nak li Dios quirisi xjoskßil saß xbêneb ut xeßrahobtesîc riqßuin li pletic li xeßxbânu li xicß nequeßiloc reheb. Chanchan nak xeßcßateß saß xam. Abanan incßaß queßxqßue retal li yô chixcßutbal chiruheb li Kâcuaß. Queßrahobtesîc xban, abanan incßaß queßraj xqßuebal retal lix yâlal.