Spanish: Reina Valera (1909)

Kekchi

Malachi

4

1PORQUE he aquí, viene el día ardiente como un horno; y todos los soberbios, y todos los que hacen maldad, serán estopa; y aquel día que vendrá, los abrasará, ha dicho Jehová de los ejércitos, el cual no les dejará ni raíz ni rama.
1Li Kâcuaß Dios quixye: —Relic chi yâl cuulac re xkßehil nak lâin tinrakok âtin. Chanchan li xam li cuan saß li horno nak tinrakok âtin saß xbêneb li tenamit. Aran teßosokß li nequeßxnimobresi ribeb joßqueb ajcuiß li nequeßbânun mâusilal. Chanchanakeb li qßuim nak teßcßatk saß li cutan aßan. Ut mâ jun chic teßcolekß.
2Mas á vosotros los que teméis mi nombre, nacerá el Sol de justicia, y en sus alas traerá salud: y saldréis, y saltaréis como becerros de la manada.
2Abanan chokß êre lâex li nequexucua cuu, lix cßulunic li tintakla chanchan nak yô chi êlc chak li sakße xban li tîquilal li tixcßam chak chokß êre. Texpiscßok xban xsahil lê chßôl joß nak nequeßpiscßoc li quetômk nak nequeßel saß lix corraleb.
3Y hollaréis á los malos, los cuales serán ceniza bajo las plantas de vuestros pies, en el día que yo hago, ha dicho Jehová de los ejércitos.
3Saß li cutan aßan, lâin tinqßueheb li incßaß useb xnaßleb rubel lê cuanquil lâex. Chanchanakeb chic li poks li nequeyekßi saß êrok.
4Acordaos de la ley de Moisés mi siervo, al cual encargué en Horeb ordenanzas y leyes para todo Israel.
4Misach saß êchßôl li chakßrab li quinqßue re laj Moisés laj cßanjel chicuu saß xbên li tzûl Horeb li quinqßue êre chêjunilex lâex aj Israel.
5He aquí, yo os envío á Elías el profeta, antes que venga el día de Jehová grande y terrible.
5Relic chi yâl lâin tintakla li profeta Elías êriqßuin nak toj mâjiß nacuulac xkßehil nak tinrakok âtin. Li cutan aßan kßaxal lokß, abanan kßaxal xiu xiu ajcuiß.Aßan tixtenkßaheb li yucuaßbej ut li alalbej re nak teßxcßam cuißchic rib saß usilal. Ut cui incßaß teßxcßam ribeb saß usilal, lâin tinsach ruheb ut tintzßektâna lix naßajeb, chan li Kâcuaß li nimajcual Dios.
6El convertirá el corazón de los padres á los hijos, y el corazón de los hijos á los padres: no sea que yo venga, y con destrucción hiera la tierra.
6Aßan tixtenkßaheb li yucuaßbej ut li alalbej re nak teßxcßam cuißchic rib saß usilal. Ut cui incßaß teßxcßam ribeb saß usilal, lâin tinsach ruheb ut tintzßektâna lix naßajeb, chan li Kâcuaß li nimajcual Dios.