1Salmo de David, para recordar. JEHOVA, no me reprendas en tu furor, Ni me castigues en tu ira.
1At Kâcuaß, minâkßus saß joskßil ut minâqßue chixtojbal rix inmâc.
2Porque tus saetas descendieron á mí, Y sobre mí ha caído tu mano.
2Mâcßaß joß xrahil cuanquin cuiß. Yôquin chirecßanquil xrahil li mâc xinbânu. Chanchan nak xinâcut riqßuin li tzimaj ut chanchan nak yôquin chirecßanquil li râlal lâ cuukß saß inbên.
3No hay sanidad en mi carne á causa de tu ira; Ni hay paz en mis huesos á causa de mi pecado.
3Kßaxal ra cuanquin xban nak yô âjoskßil saß inbên. Cßajoß xrahileb lin tibel ut lin bakel xban li mâc xinbânu.
4Porque mis iniquidades han pasado mi cabeza: Como carga pesada se han agravado sobre mí.
4Cßajoß nayotßeß inchßôl xban li mâc xinbânu. Nacuecßa nak mâcßaß chic inmetzßêu. Chanchan nak cuan jun nimla îk saß inbên.
5Pudriéronse, corrompiéronse mis llagas, A causa de mi locura.
5Xmâcßaßil innaßleb nak yôquin chixcßulbal li raylal aßin. Lin tochßolal yô chi pojquênc ru ut yô chi chuhocß.
6Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera, Ando enlutado todo el día.
6Cßutzcßu aj chic nak ninbêc. Kßaxal ra cuanquin. Mâ jun cutan nincuan chi sa saß inchßôl.
7Porque mis lomos están llenos de irritación, Y no hay sanidad en mi carne.
7Numtajenak li tik chicuix ut lublu chixjunil lin tibel xban.
8Estoy debilitado y molido en gran manera; Bramo á causa de la conmoción de mi corazón.
8Tacuajenakin ut mâcßaß chic inmetzßêu. Âcanin xban li raylal cuanquin cuiß ut kßaxal ra li cuâm.
9Señor, delante de ti están todos mis deseos; Y mi suspiro no te es oculto.
9At Kâcuaß, lâat nacanau chanru cuanquin. Lâat nacanau cßaßru nacuaj.
10Mi corazón está acongojado, hame dejado mi vigor; Y aun la misma luz de mis ojos no está conmigo.
10Natentot li cuâm. Chanchan li êlc re saß xnaßaj nak nacuecßa. Mâcßaß chic inmetzßêu ut li xnakß cuu yô chi môyc.
11Mis amigos y mis compañeros se quitaron de delante de mi plaga; Y mis cercanos se pusieron lejos.
11Xban xyibal ru lin yajel incßaß chic nequeßraj jiloc chincßatk eb li cuamîg ut eb li cuechßalal. Incßaß chic nequeßraj niquineßril.
12Y los que buscaban mi alma armaron lazos; Y los que procuraban mi mal hablaban iniquidades, Y meditaban fraudes todo el día.
12Eb li xicß nequeßiloc cue yôqueb xcßûbanquil chanru nak tineßxcamsi. Rajlal cutan nequeßxcßûb chanru teßxbânu cue. Ut junelic nequeßxyoßob âtin chicuix.
13Mas yo, como si fuera sordo no oía; Y estaba como un mudo, que no abre su boca.
13Lâin ninbânu cuib joß li incßaß nacuabi li cßaßru nequeßxye. Joß li mem nincana ut incßaß ninâtinac.
14Fuí pues como un hombre que no oye, Y que en su boca no tiene reprensiones.
14Lâin chanchanin jun li tzßap xic li incßaß na-abin ut incßaß naxsume ru li nayeheß re.
15Porque á ti, oh Jehová, esperé yo: Tú responderás, Jehová Dios mío.
15Abanan, cau inchßôl âcuiqßuin, at Kâcuaß. At nimajcual Dios, lâat tâsume li nintzßâma châcuu.
16Porque dije: Que no se alegren de mí: Cuando mi pie resbalaba, sobre mí se engrandecían.
16Chinâtenkßa taxak re nak incßaß tinpaltok. Incßaß nacuaj nak tineßxseße li xicß nequeßiloc cue ut incßaß nacuaj nak teßnumtâk saß inbên.
17Empero yo estoy á pique de claudicar, Y mi dolor está delante de mí continuamente.
17Yô chi chßinânc inchßôl xban nak incßaß nanumeß li raylal cuanquin cuiß.
18Por tanto denunciaré mi maldad; Congojaréme por mi pecado.
18Tinxôto lin mâc châcuu xban nak kßaxal ra saß inchßôl xban li cßaßru xinbânu.
19Porque mis enemigos están vivos y fuertes: Y hanse aumentado los que me aborrecen sin causa:
19Nabaleb li xicß nequeßiloc cue ut cauheb rib. Xicß niquineßril usta mâcßaß inmâc chiruheb.
20Y pagando mal por bien Me son contrarios, por seguir yo lo bueno.
20Lâin ninbânu usilal reheb. Abanan eb aßan mâusilal nequeßxbânu cue. Xicß niquineßril xban nak ninbânu li us.
21No me desampares, oh Jehová: Dios mío, no te alejes de mí.
21Minâtzßektâna, at Kâcuaß. Minâcanab injunes, at inDios.Lâat taxak tâcolok cue, at Kâcuaß. Chinâtenkßa taxak chi junpât.
22Apresúrate á ayudarme, Oh Señor, mi salud.
22Lâat taxak tâcolok cue, at Kâcuaß. Chinâtenkßa taxak chi junpât.