1Al Músico principal: Salmo de David. RESIGNADAMENTE esperé á Jehová, E inclinóse á mí, y oyó mi clamor.
1Lâin xincuy roybeninquil intenkßanquil riqßuin li Kâcuaß. Ut aßan quirabi nak xinyâba lix cßabaß.
2E hízome sacar de un lago de miseria, del lodo cenagoso; Y puso mis pies sobre peña, y enderezó mis pasos.
2Aßan qui-isin cue saß li raylal cuanquin cuiß. Chanchan nak yôquin chi subûnc saß lix sâb haß ut osocß cue. Ut li Kâcuaß qui-isin cue. Nak quinixcol chanchan nak quinixqßue saß jun li sakônac re nak mâcßaß tincßul.
3Puso luego en mi boca canción nueva, alabanza á nuestro Dios. Verán esto muchos, y temerán, Y esperarán en Jehová.
3Numtajenak li sahil chßôlej quixqßue cue. Tinbicha jun li acß bich re xlokßoninquil li kaDios. Nabaleb li teßabînk re li bich ut teßxqßue xlokßal ut teßxpâb li Kâcuaß.
4Bienaventurado el hombre que puso á Jehová por su confianza, Y no mira á los soberbios, ni á los que declinan á la mentira.
4Us xak reheb li cauheb xchßôl riqßuin li Kâcuaß, ut incßaß nequeßxjunaji rib riqßuineb li incßaß useb xnaßleb chi moco riqßuineb li nequeßxpâb li ticßtiß.
5Aumentado has tú, oh Jehová Dios mío, tus maravillas; Y tus pensamientos para con nosotros, No te los podremos contar: Si yo anunciare y hablare de ellos, No pueden ser enarrados.
5At Kâcuaß, at kaDios, numtajenak li usilal xabânu ke. Mâ ani naru nacatkajuntakßêta cuiß. Junelic yôcat chi cßoxlac chikix. Nacuaj raj xyebal resil joß qßuial xabânu, abanan incßaß ninru xyebal xban nak numtajenak cuißchic lâ cuusilal.
6Sacrificio y presente no te agrada; Has abierto mis oídos; Holocausto y expiación no has demandado.
6Lâat incßaß nacacuaj nak tomayejak ut incßaß nacacuaj nak tâcßatmânk li xul saß xbên li artal. Xacutanobresi ban li kanaßleb ut xkaqßue retal nak moco riqßuin ta li nakamayeja nak tâisîk li kamâc.
7Entonces dije: He aquí, vengo; En el envoltorio del libro está escrito de mí:
7Joßcan nak xinye, cueßquin, at Kâcuaß, joß tzßîbanbil retalil saß li Santil Hu chicuix.
8El hacer tu voluntad, Dios mío, hame agradado; Y tu ley está en medio de mis entrañas.
8At inDios, nacuulac chicuu xbânunquil li cßaßru nacacuaj. Junelic cuan saß inchßôl lâ chakßrab.
9Anunciado he justicia en grande congregación: He aquí no detuve mis labios, Jehová, tú lo sabes.
9At Kâcuaß, lâin xinye chiruheb chixjunileb lâ cualal âcßajol chanru lix tîquilal lâ chßôl. Lâat nacanau nak incßaß nincanab xyebal lâ cuesilal.
10No encubrí tu justicia dentro de mi corazón: Tu verdad y tu salvación he dicho: No oculté tu misericordia y tu verdad en grande concurso.
10Incßaß xincanab xyebal resil lâ tîquilal. Xinye ban resil lix tîquilal lâ chßôl ut xinye ajcuiß resil nak lâat nacatcoloc ke. Chiruheb chixjunileb lâ cualal âcßajol lâin xinye resil lâ cuuxtân ut lâ rahom.
11Tú, Jehová, no apartes de mí tus misericordias: Tu misericordia y tu verdad me guarden siempre.
11At Kâcuaß, lâin ninnau nak incßaß tâcanab ruxtânanquil cuu. Junelic taxak lâat tatcolok cue riqßuin xnimal lâ rahom ut lâ tîquilal.
12Porque me han cercado males hasta no haber cuento: Hanme comprendido mis maldades, y no puedo levantar la vista: Hanse aumentado más que los cabellos de mi cabeza, y mi corazón me falta.
12Nabal li raylal cuan saß inbên. Incßaß naru rajlanquil xban xqßuialeb. Yô chi chßinânc inchßôl xban lin mâc ut yô chi môyc li xnakß cuu. Lix qßuialeb lin mâc kßaxal cuißchic nabal chiru xqßuialeb li cuismal. Incßaß chic cau inchßôl. Yô ban chi chßinânc inchßôl.
13Quieras, oh Jehová, librarme; Jehová, apresúrate á socorrerme.
13Chinâcol taxak, at inDios. Chinâtenkßa taxak chi junpât, at Kâcuaß.
14Sean avergonzados y confusos á una Los que buscan mi vida para cortarla: Vuelvan atrás y avergüéncense Los que mi mal desean.
14Chacßut taxak xxutâneb ut chasach taxak ruheb li nequeßajoc incamsinquil. Cheßêlelik taxak chicuu chi sachsôqueb xnaßleb li nequeßraj xbânunquil mâusilal cue.
15Sean asolados en pago de su afrenta Los que me dicen: Ea, ea!
15Cheßcanâk taxak chi sachsôqueb xchßôl xbaneb xxutân li nequeßhoboc cue.
16Gócense y alégrense en ti todos los que te buscan; Y digan siempre los que aman tu salud: Jehová sea ensalzado.
16Chisahokß taxak xchßôleb chixjunileb li cauheb xchßôl âcuiqßuin. Ut chixjunileb taxak cheßbantioxînk châcuu xban nak lâat xatcoloc reheb. Ut junelic taxak teßxye: Kßaxal nim xcuanquil li Kâcuaß.Lâin mâcßaß chic inmetzßêu xban li raylal. Rahobtesinbilin, at Kâcuaß. Abanan lâat incßaß xinâcanab injunes. Lâat inDios, lâat aj Colol cue. Chinâtenkßa taxak chi junpât, at Kâcuaß. Chasêba taxak âcuib chintenkßanquil.
17Aunque afligido yo y necesitado, Jehová pensará de mí: Mi ayuda y mi libertador eres tú; Dios mío, no te tardes.
17Lâin mâcßaß chic inmetzßêu xban li raylal. Rahobtesinbilin, at Kâcuaß. Abanan lâat incßaß xinâcanab injunes. Lâat inDios, lâat aj Colol cue. Chinâtenkßa taxak chi junpât, at Kâcuaß. Chasêba taxak âcuib chintenkßanquil.