1EN ti, oh Jehová, he esperado; No sea yo confuso para siempre.
1At Kâcuaß, caßaj cuiß âcuiqßuin târûk tincol cuib. Chinâtenkßa taxak re nak incßaß xutânal tinêlk chiruheb li xicß nequeßiloc cue.
2Hazme escapar, y líbrame en tu justicia: Inclina tu oído y sálvame.
2Xban nak tîc lâ chßôl, chinâtenkßa ut chinâcol. Chacuabi taxak li nintzßâma châcuu ut chinâcol.
3Séme por peña de estancia, adonde recurra yo continuamente: Mandado has que yo sea salvo; Porque tú eres mi roca, y mi fortaleza.
3Lâat taxak joß jun sakônac bar naru tincol cuiß cuib jokße cuânkin saß raylal. Lâat cayechißi nak tinâtenkßa nak cuanquin saß raylal. Lâat joß jun li sakônac bar naru tincol cuiß cuib xban nak caßaj cuiß lâat nacatqßuehoc xcacuilal inchßôl.
4Dios mío, líbrame de la mano del impío, De la mano del perverso y violento.
4At inDios, chinâcol taxak saß rukßeb li incßaß useb xnaßleb. Chinâcol chiruheb li nequeßbânun mâusilal ut li kßaxal joskßeb.
5Porque tú, oh Señor Jehová, eres mi esperanza: Seguridad mía desde mi juventud.
5At Kâcuaß Dios, caßaj cuiß âcuiqßuin cßojcßo inchßôl chalen chak saß insâjilal.
6Por ti he sido sustentado desde el vientre: De las entrañas de mi madre tú fuiste el que me sacaste: De ti será siempre mi alabanza.
6Ac lâat ajcuiß nacat-iloc cue nak toj mâjiß ninyoßla. Lâat xattenkßan cue chi yoßlâc. Joßcan nak junelic tinqßue âlokßal.
7Como prodigio he sido á muchos; Y tú mi refugio fuerte.
7Nabaleb li nequeßsach xchßôl chicuilbal chanru nak niquinâcol chiru li qßuila raylal li nincßul.
8Sea llena mi boca de tu alabanza, De tu gloria todo el día.
8Rajlal cutan tinqßue âlokßal ut junelic tinnima âcuu.
9No me deseches en el tiempo de la vejez; Cuando mi fuerza se acabare, no me desampares.
9Minâtzßektâna nak ac tîxakin chic ut minâcanab injunes nak mâcßaßak chic inmetzßêu.
10Porque mis enemigos han tratado de mí; Y los que acechan mi alma, consultaron juntamente.
10Li xicß nequeßiloc cue incßaß us nequeßxye chicuix ut nequeßxcßûb ru chanru nak tineßxcamsi.
11Diciendo: Dios lo ha dejado: Perseguid y tomadle, porque no hay quien le libre.
11Eb aßan nequeßxye: Katâkehak ut kachapak xban nak ac xcanabâc xban li Dios ut mâ ani chic naru nacoloc re, chanqueb.
12Oh Dios, no te alejes de mí: Dios mío, acude presto á mi socorro.
12Joßcan nak minâcanab injunes, at inDios. Chinâtenkßa ban chi junpât.
13Sean avergonzados, fallezcan los adversarios de mi alma; Sean cubiertos de vergüenza y de confusión los que mi mal buscan.
13Chacßuteb taxak xxutân ut chasacheb taxak ruheb li nequeßraj incamsinquil. Xutânal taxak teßxcßul ut sachsôqueb ta xchßôleb teßcanâk li nequeßraj xbânunquil raylal cue.
14Mas yo siempre esperaré, Y añadiré sobre toda tu alabanza.
14Abanan lâin caßaj cuiß âcuiqßuin ninyoßonin junelic ut kßaxal cuißchic tinqßue âlokßal rajlal cutan.
15Mi boca publicará tu justicia Y tu salud todo el día, Aunque no sé el número de ellas.
15Lâin rajlal cutan tinye resil nak lâat tîc lâ chßôl. Lâat nacatcoloc cue. Incßaß naru rajlanquil jarub sut xinâcol chiruheb li xicß nequeßiloc cue.
16Vendré á las valentías del Señor Jehová: Haré memoria de sola tu justicia.
16Tinye resil li usilal nacabânu, at Kâcuaß, riqßuin xnimal lâ cuanquil ut tinchßolob xyâlal nak caßaj cuiß lâat tîc âchßôl.
17Oh Dios, enseñásteme desde mi mocedad; Y hasta ahora he manifestado tus maravillas.
17At inDios, chalen chak saß incaßchßinal lâat xacßut lix yâlal chicuu. Ut toj chalen anakcuan yôquin ajcuiß xyebal resil li nacabânu riqßuin xnimal lâ cuanquil.
18Y aun hasta la vejez y las canas; oh Dios, no me desampares, Hasta que denuncie tu brazo á la posteridad, Tus valentías á todos los que han de venir.
18At inDios, minâcanab injunes anakcuan nak ac tîxin chic ut sak chic injolom xban nak tento tinye resil lâ cuanquilal reheb li tenamit aßin ut reheb li alal cßajolbej li teßyoßlâk mokon.
19Y tu justicia, oh Dios, hasta lo excelso; Porque has hecho grandes cosas: Oh Dios, ¿quién como tú?
19At inDios, kßaxal numtajenak xtîquilal lâ chßôl. Incßaß naru xbisbal. Sachba chßôlej li nacabânu. Mâ ani chic cuan xcuanquil joß lâat.
20Tú, que me has hecho ver muchas angustias y males, Volverás á darme vida, Y de nuevo me levantarás de los abismos de la tierra.
20Usta xinâcanab chixcßulbal nabal li raylal ut li chßaßajquilal, abanan lâat tâqßue cuißchic incacuilal. Chanchan cuanquin saß li chamal jul nak yôquin chixcßulbal li raylal. Abanan lâat tatcolok cue.
21Aumentarás mi grandeza, Y volverás á consolarme.
21Lâat tâqßue cuißchic inlokßal ut tâcßojob cuißchic inchßôl.
22Asimismo yo te alabaré con instrumento de salterio, Oh Dios mío: tu verdad cantaré yo á ti en el arpa, Oh Santo de Israel.
22At inDios, lâin tinqßue âlokßal riqßuin li salterio. Ut tinbichânk riqßuin arpa re xyebal resil lix tîquilal lâ chßôl. Lâat li Dios Santo reheb laj Israel.
23Mis labios cantarán cuando á ti salmeare, Y mi alma, á la cual redimiste.
23Tinbichânk xban xsahil inchßôl. Chi anchal inchßôl tinbicha âlokßal xban nak lâat xatcoloc cue.Junelic tinye resil lâ tîquilal xban nak xutânal xeßel li queßraj xbânunquil li mâusilal cue ut sachsôqueb xnaßleb xeßcana.
24Mi lengua hablará también de tu justicia todo el día: Por cuanto fueron avergonzados, porque fueron confusos los que mi mal procuraban.
24Junelic tinye resil lâ tîquilal xban nak xutânal xeßel li queßraj xbânunquil li mâusilal cue ut sachsôqueb xnaßleb xeßcana.