Spanish: Reina Valera (1909)

Maori

Psalms

136

1ALABAD á Jehová, porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
1¶ Whakawhetai ki a Ihowa, he pai hoki ia: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
2Alabad al Dios de los dioses, Porque para siempre es su misericordia.
2Whakawhetai ki te Atua o nga atua: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
3Alabad al Señor de los señores, Porque para siempre es su misericordia.
3Whakawhetai ki te Ariki o nga ariki: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
4Al solo que hace grandes maravillas, Porque para siempre es su misericordia.
4E mahi nei tona kotahi i nga merekara nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
5Al que hizo los cielos con entendimiento, Porque para siempre es su misericordia.
5I tohunga rawa nei ki te hanga i nga rangi: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
6Al que tendió la tierra sobre las aguas, Porque para siempre es su misericordia;
6I whakatakoto nei i te whenua ki runga ki nga wai: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
7Al que hizo las grandes luminarias, Porque para siempre es su misericordia;
7Ki te kaihanga i nga whakamarama nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
8El sol para que dominase en el día, Porque para siempre es su misericordia;
8I te ra hei tohutohu i te awatea: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
9La luna y las estrellas para que dominasen en la noche, Porque para siempre es su misericordia.
9I te marama me nga whetu hei tohutohu i te po: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
10Al que hirió á Egipto en sus primogénitos, Porque para siempre es su misericordia.
10¶ Ki te kaipatu i Ihipa, ara i a ratou matamua: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
11Al que sacó á Israel de en medio de ellos, Porque para siempre es su misericordia;
11A arahina mai ana a Iharaira i waenganui i a ratou: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
12Con mano fuerte, y brazo extendido, Porque para siempre es su misericordia.
12Na te ringa kaha me te takakau maro: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
13Al que dividió el mar Bermejo en partes, Porque para siempre es su misericordia;
13I tapahi nei i te Moana Whero a motu rawa: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
14E hizo pasar á Israel por medio de él, Porque para siempre es su misericordia;
14A meinga ana a Iharaira kia haere ra waenganui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
15Y arrojó á Faraón y á su ejército en el mar Bermejo, Porque para siempre es su misericordia.
15A hurihia ana a Parao me ana mano ki te Moana Whero: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
16Al que pastoreó á su pueblo por el desierto, Porque para siempre es su misericordia.
16I arahi nei i tana iwi ra te koraha: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
17Al que hirió grandes reyes, Porque para siempre es su misericordia;
17I patu nei i nga kingi nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
18Y mató reyes poderosos, Porque para siempre es su misericordia;
18I whakamate nei i nga kingi rongo nui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
19A Sehón rey Amorrheo, Porque para siempre es su misericordia,
19I a Hihona kingi o nga Amori: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
20Y á Og rey de Basán, Porque para siempre es su misericordia;
20I a Oka kingi o Pahana: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
21Y dió la tierra de ellos en heredad, Porque para siempre es su misericordia;
21A homai ana to ratou whenua hei kainga pumau: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
22En heredad á Israel su siervo, Porque para siempre es su misericordia.
22Hei kainga pumau mo Iharaira, mo tana pononga: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
23El es el que en nuestro abatimiento se acordó de nosotros, Porque para siempre es su misericordia;
23¶ I mahara nei ki a tatou i to tatou itinga; he mau tonu hoki tana mahi tohu:
24Y nos rescató de nuestros enemigos, Porque para siempre es su misericordia.
24A whakaorangia ana tatou i o tatou hoariri: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
25El da mantenimiento á toda carne, Porque para siempre es su misericordia.
25Ko ia te kaihomai i te kai ma nga kikokiko katoa: he mau tonu hoki tana inahi tohu.
26Alabad al Dios de los cielos: Porque para siempre es su misericordia.
26Whakawhetai ki te Atua o te rangi: he mau tonu hoki tana mahi tohu.