1EMPERO acerca de los tiempos y de los momentos, no tenéis, hermanos, necesidad de que yo os escriba:
1Ahihhangin, unaute aw, a hun leh a ni lam thute himhim gelh sak na kiphamoh kei uhi.
2Porque vosotros sabéis bien, que el día del Señor vendrá así como ladrón de noche,
2Toupa ni tuh jana guta bangin a hongtung ding chih noumau ngeiin chiantakin na thei ngal ua,
3Que cuando dirán, Paz y seguridad, entonces vendrá sobre ellos destrucción de repente, como los dolores á la mujer preñada; y no escaparán.
3Muanna leh bitna, chia a gen lai tak un numei nauvei bangin thakhatin manthatna a tunguah a tung dinga, a suakta kei hial ding uhi.
4Mas vosotros, hermanos, no estáis en tinieblas, para que aquel día os sobrecoja como ladrón;
4Himahleh, unaute aw, nou jaw, huai niin guta banga a honbingphawn dingin mialah na om kei uh;
5Porque todos vosotros sois hijos de luz, é hijos del día; no somos de la noche, ni de las tinieblas.
5Vak tate leh sun tate na hi vek ngal ua; jana mi i hi kei ua, miala mi leng i hi sam kei hi.
6Por tanto, no durmamos como los demás; antes velemos y seamos sobrios.
6Huai jiakin, midang te bangin i ihmu kei ding uh, hak niin, limsak jaw ni.
7Porque los que duermen, de noche duermen; y los que están borrachos, de noche están borrachos.
7Ihmute tuh janah ahi a ihmut uh; zukhamte leng janin ahi a kham uh.
8Mas nosotros, que somos del día, estemos sobrios, vestidos de cota de fe y de caridad, y la esperanza de salud por yelmo.
8Himahleh, ei bel suna mi i hih jiakin, ginna leh itna lum tawiin, hotdam lametna tuh lukhua zangin limsak jaw ni.
9Porque no nos ha puesto Dios para ira, sino para alcanzar salud por nuestro Señor Jesucristo;
9Pathianin thangpaihna thuak ding hi louin, Toupa Jesu Kris jiaka hotdamna mu ding jawin a honchi ahi ngala.
10El cual murió por nosotros, para que ó que velemos, ó que durmamos, vivamos juntamente con él.
10I hahin leng, i ihmutin leng, amah toh i hin khawm theihna ding in amah tuh i sih sikin a si hi.
11Por lo cual, consolaos los unos á los otros, y edificaos los unos á los otros, así como lo hacéis.
11Huaijiakin, kihasuan chiatin, kitungding tuah chiat un, na hih naknak mahbang un.
12Y os rogamos, hermanos, que reconozcáis á los que trabajan entre vosotros, y os presiden en el Señor, y os amonestan:
12Himahleh, unaute aw, na lak ua semgim leh, Toupaa na heutu ua omleh, nou honhilhte thei dingin ka honngen ahi;
13Y que los tengáis en mucha estima por amor de su obra. Tened paz los unos con los otros.
13A na sep jiak ua itna ngaithupi mahmah dingin. Kituakin om un.
14También os rogamos, hermanos, que amonestéis á los que andan desordenadamente, que consoléis á los de poco ánimo, que soportéis á los flacos, que seáis sufridos para con todos.
14Huan, unaute aw, kon hasuan uhi, danbangloua omte hilh unla, lungkete hasuan unla, hatloute panpih unla, mi tengteng lakah thuakzou takin om un.
15Mirad que ninguno dé á otro mal por mal; antes seguid lo bueno siempre los unos para con los otros, y para con todos.
15Kuamahin kua gitlouh leng gitlouhna thuk lou dingin pilvang un; thil na kihihsak tuahna lam uah leh mi tengteng tunga na hih sakna lam uah leng, a hoih lamlam jui jaw un.
16Estad siempre gozosos.
16Nuam gige un;
17Orad sin cesar.
17Tawp louin thum un;
18Dad gracias en todo; porque esta es la voluntad de Dios para con vosotros en Cristo Jesús.
18Bangkim ah kipahthu gen gige un; haui tuh noumau lam thu ah Kris Jesu ah Pathian deihlam ahi ngala.
19No apaguéis el Espíritu.
19Kha tuh phelh kei un;
20No menospreciéis las profecías.
20Thugente simmoh kei un;
21Examinadlo todo; retened lo bueno.
21Bangkim enchian jaw unla, a hoihlam peuhmah len chinten unla;
22Apartaos de toda especie de mal.
22Gilou lam peuhmah ah kihemkhai un.
23Y el Dios de paz os santifique en todo; para que vuestro espíritu y alma y cuerpo sea guardado entero sin reprensión para la venida de nuestro Señor Jesucristo.
23Huan, lemna Pathian ngeiin nou honhihsiangthou sipsip hen; huan, na kha uh leh, na lungsim uh leh, na pumpi uh i Toupa Jesu Kris hongpai chiangin, gensiatbeiin humbit in om suak sipsip hen.
24Fiel es el que os ha llamado; el cual también lo hará.
24Nou honsampa a muanhuaia, hih leng a hih ding hi.
25Hermanos, orad por nosotros.
25Unaute aw, honthum sak un.
26Saludad á todos los hermanos en ósculo santo.
26Unaute tengteng tawp siangthouin chibai honna buk sak un.
27Conjúroos por el Señor, que esta carta sea leída á todos los santos hermanos.
27Hiai lai a hih leh unau tengteng kiangah sim dingin Toupa minin ka honngen hi.I Toupa Jesu Kris hehpihna na kiang uah om hen. Amen.
28La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros. Amén. {espístola á los Tesalonicenses fué escrita de Atenas.}
28I Toupa Jesu Kris hehpihna na kiang uah om hen. Amen.