Spanish: Reina Valera (1909)

Paite

2 Chronicles

14

1Y DURMIO Abías con sus padres, y fué sepultado en la ciudad de David. Y reinó en su lugar su hijo Asa, en cuyos días tuvo sosiego el país por diez años.
1Huchiin Abija bel upate kiangah a ihmua, David khopi ah a vui ua, a sikin a tapa Asa a lalta: a lal sungin a gam uh kum sawm tak galmuangin a om
2E hizo Asa lo bueno y lo recto en los ojos de Jehová su Dios.
2Asain TOUPA a pathian mitmuhin thil hoih leh thil dik a hih seka:
3Porque quitó los altares del culto ajeno, y los altos; quebró las imágenes, y taló los bosques;
3Gamdang pathian maitamte leh mun sangte a lamang a, suangphuhte a huchima, Asermite a hihtama;
4Y mandó á Judá que buscasen á Jehová el Dios de sus padres, y pusiesen por obra la ley y sus mandamientos.
4Judate TOUPA a pi leh pute uh pathian zong ding leh a dan leh a thupiak jui dingin thu a pia,
5Quitó asimismo de todas las ciudades de Judá los altos y las imágenes, y estuvo el reino quieto delante de él.
5Huan, Judate khua tengtenga mun sangte leh ni-limte a la mang vek a; amah nuaiah a gam galmuangin a om hi.
6Y edificó ciudades fuertes en Judá, por cuanto había paz en la tierra, y no había guerra contra él en aquellos tiempos; porque Jehová le había dado reposo.
6Huan Juda gamah kulh nei khua te a bawla, gam galmuangin a oma, huai kumtein kidouna a neikeia, TOUPAN galmuanna a piak jiak in.
7Dijo por tanto á Judá: Edifiquemos estas ciudades, y cerquémoslas de muros con torres, puertas, y barras, ya que la tierra es nuestra: porque hemos buscado á Jehová nuestro Dios, hémosle buscado, y él nos ha dado reposo de todas partes. Edificaron pues, y
7Judate kiangah, hiai khuate bawl phanawn ni e, kulhin um le hang, in sangte, kulh kongkhakte. a kalhnate bawl ni: TOUPA I pathian I zontak jiak un gam I nuai uah a hongomta ahi: amah I zong ua, aman kil chih ning chiha galmunga omna honpeta ahi, a chi. Huchiin a bawl pha ua, a lamzang jelta uhi.
8Tuvo también Asa ejército que traía escudos y lanzas: de Judá trescientos mil, y de Benjamín doscientos y ochenta mil que traían escudos y flechaban arcos; todos hombres diestros.
8Huan, Asain Juda mi lum leh tei tawi mi sepaih nuai thum a neia: huan Benjamin mi phaw leh thal zangmi nuai nih leh sing giat; huai tengteng mi hat hangsan vek ahi uh.
9Y salió contra ellos Zera Etiope con un ejército de mil millares, y trescientos carros; y vino hasta Maresa.
9Huan, Ethiopia mi zera, sepaih maktaduai leh kangtalai za thum toh amau sual dingin a hongkuana; Maresa a hontunga
10Entonces salió Asa contra él, y ordenaron la batalla en el valle de Sephata junto á Maresa.
10Huchiin Asa bel sual din a vakuana, Maresa ah Zephatha guamah a vakiphalh uh.
11Y clamó Asa á Jehová su Dios, y dijo: Jehová, no tienes tú más con el grande que con el que ninguna fuerza tiene, para dar ayuda. Ayúdanos, oh Jehová Dios nuestro, porque en ti nos apoyamos, y en tu nombre venimos contra este ejército. Oh Jehová, tú eres
11Huan, Asain TOUPA a pathian asam a, TOUPA kia loungal mi hat tak laka hat lou panpiha a om kei ua; aw TOUPA ka pathian uh, honpanpih ve; nang hon muangin na minin hiai mipite ka hongsual uhi. Aw TOUPA, ka pathian uh nahi a, mihingin nang hon zou kei uhen, a chi a.
12Y Jehová deshizo los Etiopes delante de Asa y delante de Judá; y huyeron los Etiopes.
12Huchiin TOUPAN Asa leh Judate maah Ethiopia mite a suala; huchiin Ethiopia mite a taikek ta uh.
13Y Asa, y el pueblo que con él estaba, lo siguió hasta Gerar: y cayeron los Etiopes hasta no quedar en ellos aliento; porque fueron deshechos delante de Jehová y de su ejército. Y les tomaron muy grande despojo.
13Huan Asa leh a heuten Gerar tanin a delh ua, Ethiopia mite si a tam mahmah jiak un a pangthei takei ua; TOUPA leh a sepaihte maah vuallelhsakin a om teua; gallak sum tampi ala uh.
14Batieron también todas las ciudades alrededor de Gerar, porque el terror de Jehová fué sobre ellos: y saquearon todas las ciudades, porque había en ellas gran despojo.
14Gerar kima khua tengteng a sual ua, TOUPA a lau ua, khua tengteng a lok ua, gallak sum a tam ngial hi.Ganpute puaninte leng a sual ua, belam leh sangawngsau tampi a hawl ua, Jerusalem ah a pai nawnta uh..
15Asimismo dieron sobre las cabañas de los ganados, y trajeron muchas ovejas y camellos, y volviéronse á Jerusalem.
15Ganpute puaninte leng a sual ua, belam leh sangawngsau tampi a hawl ua, Jerusalem ah a pai nawnta uh..