Spanish: Reina Valera (1909)

Paite

2 Kings

24

1EN su tiempo subió Nabucodonosor rey de Babilonia, al cual sirvió Joacim tres años; volvióse luego, y se rebeló contra él.
1A Lal laiin Babulon kumpipa Nebukadnezzar a honglian a, Jehoiakim bel a sikha in kum thum a oma; huainungin a lehngat sana, a tungah a helta hi.
2Jehová empero envió contra él tropas de Caldeos, y tropas de Siros, y tropas de Moabitas, y tropas de Ammonitas; los cuales envió contra Judá para que la destruyesen, conforme á la palabra de Jehová que había hablado por sus siervos los profetas.
2Huan, TOUPAN Kaldai pawlte, Suria pawl te, Moab pawl te, Amoa suan pawlte amah sual dingin a sawl khiaa, a sikha jawlneite zanga a gen TOUPA thu bangin Juda gam hihse sak dingin a sawl hi.
3Ciertamente vino esto contra Judá por dicho de Jehová, para quitarla de su presencia, por los pecados de Manasés, conforme á todo lo que hizo;
3Manasi khelhna, a thil hih tengteng jiaka, a muhphak louhna a amau te suan mang dingin, Juda tungah hiai TOUPA thupiak a hongtungpet mah a;
4Asimismo por la sangre inocente que derramó, pues hinchió á Jerusalem de sangre inocente: Jehová por tanto, no quiso perdonar.
4Mihoih sisan a suah jiakin leng; mihoih sisana Jerusalem a hihdim jiak in leng: TOUPAN lah amah a ngaidam nuam kei a.
5Lo demás de los hechos de Joacim, y todas las cosas que hizo, ¿no está escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Judá?
5Huchiin Jehoiakim tanchin dang leh a thil hih tengteng Juda kumpipate lal lai tanchin gelh na bu-ah a tuang ahi kei maw?
6Y durmió Joacim con sus padres, y reinó en su lugar Joachîn su hijo.
6Huchiin Jehoiakim bel a pi leh pute kiangah a ihmu-a; huan, a tapa Jehoiakin a sikin a lalta hi.
7Y nunca más el rey de Egipto salió de su tierra: porque el rey de Babilonia le tomó todo lo que era suyo, desde el río de Egipto hasta el río de Eufrates.
7Huan, Aigupta kumpipa a gam akipan a hongkuan khe nawnta kei hi: Babulon kumpipan Aigupta gam luita akipan Euphrates lui phaa kumpipa gam huap tengteng a lata ngala.
8De dieciocho años era Joachîn cuando comenzó á reinar, y reinó en Jerusalem tres meses. El nombre de su madre fué Neusta hija de Elnathán, de Jerusalem.
8Jehoiakin bel a lal pattungin kum sawm leh kum giata upa ahi a; Jerusalem ah kha thum a lal: a nu min Methusta, Jerusalem khuaa Elnathan tanu ahi.
9E hizo lo malo en ojos de Jehová, conforme á todas las cosas que había hecho su padre.
9Huan, a pa hih dan tengteng hihin, TOUPA mitmuhin thil hoih lou mahmah a hih sek a.
10En aquel tiempo subieron los siervos de Nabucodonosor rey de Babilonia contra Jerusalem y la ciudad fué cercada.
10Huchihlaiin Babulon kumpipa Nebukadnezzar mite Jerusalem ah a hoh tou ua, khua a vaum uh.
11Vino también Nabucodonosor rey de Babilonia contra la ciudad, cuando sus siervos la tenían cercada.
11Huan, huchia a miten a vaum lai un Babulon kumpipa Nebukadnezzer bel khuaah a vahoh tou a;
12Entonces salió Joachîn rey de Judá al rey de Babilonia, él, y su madre, y sus siervos, y sus príncipes, y sus eunucos: y prendiólo el rey de Babilonia en el octavo año de su reinado.
12Huchiin Juda kumpipa Jehoiakin a nute, a mite, a miliante, a heutute toh Babulon kumpipa kiangah a va pawt khia ua: huan, a lal kum giat kumin Babulon kumpipan a man.
13Y sacó de allí todos los tesoros de la casa de Jehová, y los tesoros de la casa real, y quebró en piezas todos los vasos de oro que había hecho Salomón rey de Israel en la casa de Jehová, como Jehová había dicho.
13Huan, TOUPA gen bangin ina gou tengteng leh kumpipa ina gou tengteng a lakhina, TOUPA biakina Israelte kumpipa Solomonin dangkaeng tuiumbelsuan a bawl tengteng a sat gawp vek hi.
14Y llevó en cautiverio á toda Jerusalem, á todos los príncipes, y á todos los hombres valientes, hasta diez mil cautivos, y á todos los oficiales y herreros; que no quedó nadie, excepto los pobres del pueblo de la tierra.
14Huan, Jerusalema mi tengteng, mi lian tengteng te, mi hat hangsan hoih tengteng, singkhat hial, sal khutsiam leh siksekmi tengteng a pi veka; huai gama mi a gentheite chih louh kuamah a omta kei uh,
15Asimismo trasportó á Joachîn á Babilonia, y á la madre del rey, y á las mujeres del rey, y á sus eunucos, y á los poderosos de la tierra; cautivos los llevó de Jerusalem á Babilonia.
15Huan, Jehoiakin bel babulon ah a pi a; huan kumpipa nu te, kumpinu te, a heutute, huai gama mi hatte Jerusalem akipanin Babulon ah salin a pi hi.
16A todos los hombre de guerra, que fueron siete mil, y á los oficiales y herrreros, que fueron mil, y á todos los valientes para hacer la guerra, llevó cautivos el rey de Babilonia.
16Huan, Babulon kumpipan pasal hoih tengteng sangsagih tak leh, khutsiam leh siksekmi sangkhat, mi hat hoih teng galkap thei mi ngen Babulon ah salin a pi vek hi.
17Y el rey de Babilonia puso por rey en lugar de Joachîn á Mathanías su tío, y mudóle el nombre en el de Sedecías.
17Huan, a pa unau Mattania bel Babulon kumpipan a sikin a lalsaka, a min Zedekia chiin a khen sak hi.
18De veintiún años era Sedecías cuando comenzó á reinar, y reinó en Jerusalem once años. El nombre de su madre fué Amutal hija de Jeremías, de Libna.
18Zedekia bel a lal pattungin kum sawm nih leh kumkhata upa ahi a; Jerusalem ah kum sawm leh kum khat a lala; a nu min Hamutal, Libna khuaa Jeremia tanu ahi.
19E hizo lo malo en ojos de Jehová, conforme á todo lo que había hecho Joacim.
19Huan, Jehoiakim hih dan tengteng bangin a hiha, TOUPA mitmuhin thil hoih lou mahmah a hih nak hi.TOUPA hehna jiakin a muh phak louha a paih mang ma tanin Jerusalem leh Juda tungah thil a hongtung jel hi; huan, Zedekia bel Babulon kumpipa tungah a heltaa.
20Fué pues la ira de Jehová contra Jerusalem y Judá, hasta que los echó de su presencia. Y Sedecías se rebeló contra el rey de Babilonia.
20TOUPA hehna jiakin a muh phak louha a paih mang ma tanin Jerusalem leh Juda tungah thil a hongtung jel hi; huan, Zedekia bel Babulon kumpipa tungah a heltaa.