1Y MANDO Moisés, con los ancianos de Israel, al pueblo, diciendo: Guardaréis todos los mandamientos que yo prescribo hoy.
1Huan, Mosi leh Israel upaten mipite thu a pia ua, Thupiak tengteng tunia ka honpiak pom un.
2Y será que, el día que pasareis el Jordán á la tierra que Jehová tu Dios te da, te has de levantar piedras grandes, las cuales revocarás con cal:
2TOUPA na Pathian un a hon gam piaka hoh dinga Jordan na kan ni chiang un hichi ahi dinga, suang lian taktak na phut dingua, suanglou na nuh ding uh ahi:
3Y escribirás en ellas todas las palabras de esta ley, cuando hubieres pasado para entrar en la tierra que Jehová tu Dios te da, tierra que fluye leche y miel, como Jehová el Dios de tus padres te ha dicho.
3Huan, na galkah khit chiang un a tungah hiai dan thu tengteng na gelh ding uh ahi; huchiin TOUPA, na pi leh pute uh Pathianin a honna chiamsa bangin nawitui leh khuaiju luanna gam, TOUPA na Pathian un a honpiak gamah na pai thei ding uh.
4Será pues, cuando hubieres pasado el Jordán, que levantaréis estas piedras que yo os mando hoy, en el monte de Ebal, y las revocarás con cal:
4Huan, Jordan lui na galkah khit chiang un hichi ahi dinga, tunia ka hon thupiak bangin Ebal tangah suangte na phut ding ua, suanglou na nuh dinguh ahi.
5Y edificarás allí altar á Jehová tu Dios, altar de piedras: no alzarás sobre ellas hierro.
5Huan, huaiah TOUPA na Pathian uh adingin maitam, suang maitam na bawl ding uh ahi, vanzat dingin sik na zang ding uh ahi kei.
6De piedras enteras edificarás el altar de Jehová tu Dios; y ofrecerás sobre él holocausto á Jehová tu Dios;
6TOUPA na Pathian uh maitam suang sek louhin na bawl ding uh ahi; huaiah TOUPA na Pathian uh adingin halmang thillatte na lan ding ua:
7Y sacrificarás pacíficos, y comerás allí; y alegrarte has delante de Jehová tu Dios.
7Lepna thillatte bangin na kithoih ding ua, huailaiah na ne ding ua, TOUPA na Pathian uh maah nuamsa takin na om ding uh ahi.
8Y escribirás en las piedras todas las palabras de esta ley muy claramente.
8Huan, suangte khawngah hiai dan thu tengteng teltakin na gelh ding uh ahi, chiin.
9Y Moisés, con los sacerdotes Levitas, habló á todo Israel, diciendo: Atiende y escucha, Israel: hoy eres hecho pueblo de Jehová tu Dios.
9Huan, Mosi leh siampu Leviten Israel mi tengteng a houpih ua, Israel mite aw, hoih takin ngaikhia un; tuniin TOUPA na Pathian uh mite na honghita ding uhi.
10Oirás pues la voz de Jehová tu Dios, y cumplirás sus mandamientos y sus estatutos, que yo te ordeno hoy.
10Huaijiakin TOUPA na Pathian uh thu na man ding uh ahi, tunia ka hon thupiak, a thupiakte leh a dante na zuih ding uh ahi, chiin.
11Y mandó Moisés al pueblo en aquel día, diciendo:
11Huan, huai ni mahin Mosiin mipite thu a piaa,
12Estos estarán sobre el monte de Gerizim para bendecir al pueblo, cuando hubiereis pasado el Jordán: Simeón, y Leví, y Judá, é Issachâr, y José y Benjamín.
12Jordan lui gal na kah khit chiangun mipite vualjawl ding dingin Gerizim tanga hiaite a din ding uh ahi: Simeon nam te, Levi nam te, Juda nam te, Isakar nam te, Joseph nam te, Benjamin nam te;
13Y estos estarán para pronunciar la maldición en el de Ebal: Rubén, Gad, y Aser, y Zabulón, Dan, y Nephtalí.
13Huan, hamsia dingin hiaite Ebal tanga a din ding uh ahi: Reuben nam te, Gad nam te, Aser nam te, Zebulun nam te, Dan nam te, Naphtali nam te.
14Y hablarán los Levitas, y dirán á todo varón de Israel en alta voz:
14Huan, Leviten a hon gen pan ua, Israel mi tengteng kiangah aw ngaihtakin.
15Maldito el hombre que hiciere escultura ó imagen de fundición, abominación á Jehová, obra de mano de artífice, y la pusiere en oculto. Y todo el pueblo responderá y dirá: Amén.
15Khutsiamte khutsuak TOUPA dinga kihhuai milim tunkhiak tawm hiam, guk kep peuhmah hamse thuakin om hen, a chi ding ua. Huan, mipi tengtengin, Amen, a na chi ding ua, a nadawng ding uh ahi.
16Maldito el que deshonrare á su padre ó á su madre. Y dirá todo el pueblo: Amén.
16A nu hiam, a pa hiam zahtaklou peuhmah hamse thuakin om hen, a chi ding ua, Huan, mipi tengtengin, Amen, a na chi ding uhi.
17Maldito el que redujere el término de su prójimo. Y dirá todo el pueblo: Amén.
17A insakinkhang gamgi suanmi hamse thuakin omhen, a chi ding ua. Huan mipi tengtengin, Amen, a na chi ding uhi.
18Maldito el que hiciere errar al ciego en el camino. Y dirá todo el pueblo: Amén.
18Lampi akipana mittaw lampi loua paisakmi hamse thuakin omhen, a chi ding ua. Mipi tengtengin, Amen, a na chi ding uhi.
19Maldito el que torciere el derecho del extranjero, del huérfano, y de la viuda. Y dirá todo el pueblo: Amén.
19Gam dang mite, pa neiloute, meithaite vai dik lou taka hawm sakmi hamse thuakin om hen, a chi ding ua. Mipi tengtengin, Amen, a na chi ding uhi.
20Maldito el que se echare con la mujer de su padre; por cuanto descubrió el regazo de su padre. Y dirá todo el pueblo: Amén.
20A pa ji luppihmi hamse thuakin om hen, a pa nik lem a hih jiakin, a chi ding ua. Mipi tengtengin, Amen, a nachi ding uhi.
21Maldito el que tuviere parte con cualquiera bestia. Y dirá todo el pueblo: Amén.
21Bang gan peuhpeuh kithuahpihmi hamse thuakin om hen, a chi ding ua. Mipi tengtengin, Amen, a na chi ding uhi.
22Maldito el que se echare con su hermana, hija de su padre, ó hija de su madre. Y dirá todo el pueblo: Amén.
22A sanggamnu, a pa tanu hiam, a nu tanu hiam, luppihmi hamse thuakin om hen, a chi ding ua. Mipi tengtengin, Amen, a na chi ding uhi.
23Maldito el que se echare con su suegra. Y dirá todo el pueblo: Amén.
23A sungnu luppih mi hamse thuakin om hen, a chi ding ua, mipi tengtengin, Amen, a na chi ding uhi.
24Maldito el que hiriere á su prójimo ocultamente. Y dirá todo el pueblo: Amén.
24A insakinkhang gukthahmi hamse thuakin om hen, a chi ding ua. Mipi tengtengin, Amen, a na chi ding uhi.
25Maldito el que recibiere don para herir de muerte al inocente. Y dirá todo el pueblo: Amén.
25Poikhoihlou thahna dia golhna lami hamse thuakin om hen, a chi ding ua, Mipi tengtengin, Amen, a nachi ding uhi.Hiai dan thu pomkip pihloumi hamse thuakin om hen, a chi ding ua, Mipi tengtengin, Amen, a na chi ding uhi.
26Maldito el que no confirmare las palabras de esta ley para cumplirlas. Y dirá todo el pueblo: Amén.
26Hiai dan thu pomkip pihloumi hamse thuakin om hen, a chi ding ua, Mipi tengtengin, Amen, a na chi ding uhi.