Spanish: Reina Valera (1909)

Paite

Exodus

38

1IGUALMENTE hizo el altar del holocausto de madera de Sittim: su longitud de cinco codos, y su anchura de otros cinco codos, cuadrado, y de tres codos de altura.
1Huchi in singgi sing in halmang thillat maitam a bawl a: a dung lam tong nga ahi a, a vai lam tong nga: kip tak a bawl ahi; a san lam tong thum.
2E hízole sus cuernos á sus cuatro esquinas, los cuales eran de la misma pieza, y cubriólo de metal.
2A ning lite ah a ki a bawl a; huai a kite a kibang vek uh; dal in a luan hi.
3Hizo asimismo todos los vasos del altar: calderas, y tenazas, y tazones, y garfios, y palas: todos sus vasos hizo de metal.
3A tui-um-belsuan tengteng, maitam, belte, vutluahte, salu kuangte, sa thuknate, leh meibelte: huai a tui-um-belsuante tengteng dal in a bawl hi.
4E hizo para el altar el enrejado de metal, de hechura de red, que puso en su cerco por debajo hasta el medio del altar.
4Huan a laizang tak nuai ah a mong dang ah dal hakvang a maitam a ding in a bawl.
5Hizo también cuatro anillos de fundición á los cuatro cabos del enrejado de metal, para meter las varas.
5Chiangte omna ding in, dal hakvang mong lite a ding in sikkual li a sung.
6E hizo las varas de madera de Sittim, y cubriólas de metal.
6Huchi in singgi sing chiang a bawl a, huaite dal in a luan hi.
7Y metió las varas por los anillos á los lados del altar, para llevarlo con ellas: hueco lo hizo, de tablas.
7Huan a puakna ding in, maitam pang a sikkualte sung ah chiangte a thun a; maitam singpek in a kohawm sak hi.
8También hizo la fuente de metal, con su basa de metal, de los espejos de las que velaban á la puerta del tabernáculo del testimonio.
8Huan dal in tuikuang leh dal in a khe a bawl a, numei kikhawm, kihoupihna puan inn kongkhak a kikhawmte, limlangte.
9Hizo asimismo el atrio; á la parte austral del mediodía las cortinas del atrio eran de cien codos, de lino torcido:
9Huan huangsung a bawl a: sim lam pang sim lam ah huangsung puankhai, puan malngat hoih koptah, tong zakhat a om hi:
10Sus columnas veinte, con sus veinte basas de metal: los capiteles de las columnas y sus molduras, de plata.
10A khuamte uh sawmnih ahi ua, a dal kingakna khuakkuakte uh sawmnih; khuam a bannate leh a dangka puanduangte uh.
11Y á la parte del aquilón cortinas de cien codos: sus columnas veinte, con sus veinte basas de metal; los capiteles de las columnas y sus molduras, de plata.
11Huan a mal lam pang a ding in puankhaite tong za khat ahi ua, a khuamte uh sawmnih leh, a dal kingakna khuakkuakte uh sawmnih; khuamte a bannate leh dangka duangte.
12A la parte del occidente cortinas de cincuenta codos: sus columnas diez, y sus diez basas; los capiteles de las columnas y sus molduras, de plata.
12Huan a tum lam pang a ding in tong sawmnga a sau puankhaite a om ua, a khuamte uh sawm leh a kingakna khuakkuak uh sawm; a khuamte a bannate leh a dangka duangte uh.
13Y á la parte oriental, al levante, cortinas de cincuenta codos:
13Huan a suah lam pang suah lam a ding in tong sawmnga.
14Al un lado cortinas de quince codos, sus tres columnas, y sus tres basas;
14Kongpi sik khat a puankhaite tong sawm leh tong nga ahi ua; a khuamte uh thum, a kingakna khuakkuakte uh thum;
15Al otro lado, de la una parte y de la otra de la puerta del atrio, cortinas de á quince codos, sus tres columnas, y sus tres basas.
15Hiai lam sang leh huai lam sang a, huangsung kongpi sik khat lam pang a ding in puankhai tong sawm leh tong nga ahi uh; a khuamte uh thum, a kingakna khuakkuakte uh thum.
16Todas las cortinas del atrio alrededor eran de lino torcido.
16Huangsung akim-avel a puankhai tengteng puan malngat koptah hoih ahi uhi.
17Y las basas de las columnas eran de metal; los capiteles de las columnas y sus molduras, de plata; asimismo las cubiertas de las cabezas de ellas, de plata: y todas las columnas del atrio tenían molduras de plata.
17Khuam a kingakna khuakkuakte dal ahi ua; khuam a bannate leh a danka duangte uh; dangka a a zingte uh luanna; huangsung khuam tengteng dangka in a duang a kibawl hi.
18Y el pabellón de la puerta del atrio fue de obra de recamado, de jacinto, y púrpura, y carmesí, y lino torcido: la longitud de veinte codos, y la altura en el ancho de cinco codos, conforme á las cortinas del atrio.
18Huangsuang kongpi a puankhai phim a khui, a dum, a sandup, a san-au leh puan malngat hoih koptah ahi: huan a dung lam tong sawmnih ahi a, a pek san lam tong nga ahi, huangsung puankhaite toh kituak.
19Y sus columnas fueron cuatro con sus cuatro basas de metal: y sus capiteles de plata; y las cubiertas de los capiteles de ellas y sus molduras, de plata.
19Huan a khuamte uh li ahi a, a kingakna khuakkuakte li, dal a bawl: a bannate dangka a bawl, dangka a bawl a zingte leh a dung luante.
20Y todas las estacas del tabernáculo y del atrio alrededor fueron de metal.
20Huan biakbuk a pinte tengteng leh huangsung kimvel a pinte dal ahi uh.
21Estas son las cuentas del tabernáculo, del tabernáculo del testimonio, lo que fué contado de orden de Moisés por mano de Ithamar, hijo de Aarón sacerdote, para el ministerio de los Levitas.
21Hiai biakbuk van kim, sim a a om bang in, theihpihna biakbuk ate ngei, Levite nnasep na a ding a, siampu Aron a dia tapa, Ithamar khut a bawl, Mosi thupiak bang zel in.
22Y Bezaleel, hijo de Uri, hijo de Hur, de la tribu de Judá, hizo todas las cosas que Jehová mandó á Moisés.
22Huchi in Bazaleel, Uri tapa, Hur tapa, Juda nam a mi in TOUPA'N Mosi thu a piak tengteng a bawl ta hi.
23Y con él estaba Aholiab, hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan, artífice, y diseñador, y recamador en jacinto, y púrpura, y carmesí, y lino fino.
23Amah toh sem gelhsiam, nnasep siam, a dum leh, a sandup leh san-au leh puan malngat a zebawl siam, Holiab, Ahsamak tapa, Dan nam a mi ahi.
24Todo el oro empleado en la obra, en toda la obra del santuario, el cual fué oro de ofrenda, fué veintinueve talentos, y setecientos y treinta siclos, según el siclo del santuario.
24Dangka-eng tengteng mun siangthou a nnasepna teng a sepna ding a zat, thillat dangka-eng nangawn, talent sawmnih leh kua leh, sekel, mun siangthou a sekel dungzui in, za sagih leh sawmthum ahi.
25Y la plata de los contados de la congregación fué cien talentos, y mil setecientos setenta y cinco siclos, según el siclo del santuario:
25Huan dangka khawmpi a simte a talent zakhat leh sekel sangkhat leh zasagih leh sawmguk ahi, mun siangthou a sekel dungzui in.
26Medio por cabeza, medio siclo, según el siclo del santuario, á todos los que pasaron por cuenta de edad de veinte años y arriba, que fueron seiscientos tres mil quinientos cincuenta.
26Michih a ding in beka khat, huai bel, sekel kim ahi, mun siangthou a sekel dungzui in, michih siam omte a ding in, kum sawmnih a upa leh a tung lam, pasal nuaiguk leh sangthum leh zanga leh sawmngate.
27Hubo además cien talentos de plata para hacer de fundición las basas del santuario y las basas del velo: en cien basas cien talentos, á talento por basa.
27Huan dangka talent za mun siangthou a kingakna khuakkuak a ding in a sung ua, puanzak a kingakna khuakkuakte toh; talent zakhat a dia kingakna khuakkuak zakhat, kingakna khuakkuak khat a dia talent khat zel.
28Y de los mil setecientos setenta y cinco siclos hizo los capiteles de las columnas, y cubrió los capiteles de ellas, y las ciñó.
28Huan sekel sangkhat za sagih leh sawmsagih leh nga in khuam a bannate a bawl a, a zingte luan in a kimatsak hi.
29Y el metal de la ofrenda fue setenta talentos, y dos mil cuatrocientos siclos;
29Huan thillat dal talent sawmsagih leh, sekel sangnih leh zali ahi.
30Del cual hizo las basas de la puerta del tabernáculo del testimonio, y el altar de metal, y su enrejado de metal, y todos los vasos del altar.
30Huaite in kihoupihna puan in kongkhak kingakna khuakkuak a bawl a, dal maitam leh dal hakvang a bawl, maitam tui-um-belsuan tengteng toh.Huangsung kimvel a kingakna khuakkuak, huangsung kongpi kingakna khuakkuak, biakbuk pinte tengteng leh, huangsung kimvel a pinte tengteng leng.
31Y las basas del atrio alrededor, y las basas de la puerta del atrio, y todas las estacas del tabernáculo, y todas las estacas del atrio alrededor.
31Huangsung kimvel a kingakna khuakkuak, huangsung kongpi kingakna khuakkuak, biakbuk pinte tengteng leh, huangsung kimvel a pinte tengteng leng.