Spanish: Reina Valera (1909)

Paite

Ezra

6

1ENTONCES el rey Darío dió mandamiento, y buscaron en la casa de los libros, donde guardaban los tesoros allí en Babilonia.
1Huchihlaiin kumpipa Dariain thupaik a bawla, Babulona goute koihkhawmna, laibute in sung a zong ua.
2Y fué hallado en Achmetta, en el palacio que está en la provincia de Media, un libro, dentro del cual estaba escrito así: Memoria:
2Huan Akbetana ah, Media biala om inpi ah laijial a kimu khiaa huaiah chiamtehna dingin hichibanga gelh ahi.
3En el año primero del rey Ciro, el mismo rey Ciro dió mandamiento acerca de la casa de Dios que estaba en Jerusalem, que fuese la casa edificada para lugar en que sacrifiquen sacrificios, y que sus paredes fuesen cubiertas; su altura de sesenta codos, y d
3Kumpipa Kura kum khatna kumin, Kura kumpipan thupiak a bawla: Jerusalema Pathian in tungtang, a in lam hi henla, kithoihnate a latna mun uh leh, huaia suangphumte kiptaka koih hi hen; a sanlam tong sawmguk, a zatlam tong sawmguk;
4Los órdenes, tres de piedra de mármol, y un orden de madera nueva y que el gasto sea dado de la casa del rey.
4Suang thupipi vual thum leh, sing thak vual khat toh: huan sumzatbei kumpipa in akipana piak khiak hi hen:
5Y también los vasos de oro y de plata de la casa de Dios, que Nabucodonosor sacó del templo que estaba en Jerusalem y los pasó á Babilonia, sean devueltos y vayan al templo que está en Jerusalem, á su lugar, y sean puestos en la casa de Dios.
5Huan Nebukadnezzarin Jerusalema om biakin akipana a lakkhiaka, Babulon lama a lak, Pathian ina dangkaeng leh dangka tuiumbelsunate piak nawn vek hi henla, Jerusalema om biakina koih nawn vek hi hen, a munah, huan Pathian in ah amaute na koih ding hi.
6Ahora pues, Tatnai, jefe del lado allá del río, Sethar-boznai, y sus compañeros los Apharsachêos que estáis á la otra parte del río, apartaos de ahí.
6Huaijiakin, Tattenai, luipi khena ukpipa, Setharbozenai leh na kithuahpihte uh Apharsa mite, luipi khena omte, huai akipan gamla ah om un:
7Dejad la obra de la casa de este Dios al principal de los Judíos, y á sus ancianos, para que edifiquen la casa de este Dios en su lugar.
7Hiai Pathian in nasepna subuai kei un; Judate ukpipa leh Judate upaten a munah hiai Pathian in lam uhen.
8Y por mí es dado mandamiento de lo que habéis de hacer con los ancianos de estos Judíos, para edificar la casa de este Dios: que de la hacienda del rey, que tiene del tributo de la parte allá del río, los gastos sean dados luego á aquellos varones, para q
8Huailouin hiai Pathian in lamna dinga hiai Juda upate kiangah na hih ding uh thu ka bawl hi: kumpipa vante akipan, luipi khena siah akipan mahmahin, hiai mite kianga sumzatnate thanopna chiteng toh a piak ding ahi, huchia dala a om louhna ding un.
9Y lo que fuere necesario, becerros y carneros y corderos, para holucaustos al Dios del cielo, trigo, sal, vino y aceite, conforme á lo que dijeren los sacerdotes que están en Jerusalem, déseles cada un día sin obstáculo alguno;
9Huan a taksapna te uh, bawngtal noute leh, belam talte leh, belamnoute, Van Pathian kianga halmang thillatte ding huit-buh te, chi te, uain te, leh thau te, Jerusalem aom siampute thu bangjelin, tatlak louin ni tengin amau piak ding ahi:
10Para que ofrezcan olores de holganza al Dios del cielo, y oren por la vida del rey y por sus hijos.
10Huchia van Pathian kianga gim lim kithoihnate a lat theih ua, kumpipa hinna leh a tapate hinna adia a thum theihna ding un.
11También es dado por mí mandamiento, que cualquiera que mudare este decreto, sea derribado un madero de su casa, y enhiesto, sea colgado en él: y su casa sea hecha muladar por esto.
11Thupiak ka bawl laia, kuapeuhmahin hiai thu a suklamdan leh, a in akipan inkam dohkhiak hi henla, huaiah amah dopkang touh leh hendenin om hen; hiai jiakin a in ekvuma bawl hi hen;
12Y el Dios que hizo habitar allí su nombre, destruya todo rey y pueblo que pusiere su mano para mudar ó destruir esta casa de Dios, la cual está en Jerusalem. Yo Darío puse el decreto: sea hecho prestamente.
12Huaimah hihlamdang ding, Jerusalema om hiai Pathian in hihse dinga a khut uh kuan sak ding kumpipate tengteng leh mite tengteng Pathian huailaia teng dinga a min omsakpan paithal vek hen. Kei Dariain thupiak ka bawlta; thanopna tengteng toha hihin om hen, chiin.
13Entonces Tatnai, gobernador del otro lado del río, y Sethar-boznai, y sus compañeros, hicieron prestamente según el rey Darío había enviado.
13Huchiin Tattenai, luipi khena ukpipa, Sethar-bozenai leh a kithuahpihte un, kumpipa Dariain a sawl jiakin, thanopna tengteng toh huchibangin a hihta uhi.
14Y los ancianos de los Judíos edificaban y prosperaban, conforme á la profecía de Haggeo profeta, y de Zacarías hijo de Iddo. Edificaron pues, y acabaron, por el mandamiento del Dios de Israel, y por el mandamiento de Ciro, y de Darío, y de Artajerjes rey
14Huan Juda upaten in a lam ua ma a sawm jel ua, jawlnei Haggai leh Iddo tapa Zekaria genkholhna pansanin. Huan Israel Pathian thupiak dangjui leh Kura leh, Daria leh, Persia kumpipa Artaksarsi thupiak dungjuiin in a lam ua a zouta uh.
15Y esta casa fué acabada al tercer día del mes de Adar, que era el sexto año del reinado del rey Darío.
15Kumpipa Daria vaihawm kum gukna kuma om, Adar kha ni thumniin hiai in tuh zoh a hita hi.
16Y los hijos de Israel, los sacerdotes y los Levitas, y los demás que habían venido de la trasportación, hicieron la dedicación de esta casa de Dios con gozo.
16Huan Israel tate, siampute leh Levi mite leh, saltanna ta dangten, hiai Pathian in latna nuam takin a neita uhi.
17Y ofrecieron en la dedicación de esta casa de Dios cien becerros, doscientos carneros, cuatrocientos corderos; y machos de cabrío en expiación por todo Israel, doce, conforme al número de las tribus de Israel.
17Huan hiai Pathian in latna ah bawngtal za khat, belam tal za nih, belamnou za li a lan ua; huan Israel tenteng adia khelhna thillat dingin, keltal sawm leh nih, Israel namte zah dungjuiin.
18Y pusieron á los sacerdotes en sus clases, y á los Levitas en sus divisiones, sobre la obra de Dios que está en Jerusalem, conforme á lo escrito en el libro de Moisés.
18Huchiin Jerusalema om, Pathian nasepna adingin, siampute a kihawmna uah, Levi mite a muntan uah a koih uhi; Mosi laibua kigelh bangin.
19Y los de la transmigración hicieron la pascua á los catorce del mes primero.
19Huan saltanna taten a kha khatna a ni sawmleh li niin paikan a tang ua.
20Porque los sacerdotes y los Levitas se habían purificado á una; todos fueron limpios: y sacrificaron la pascua por todos los de la transmigración, y por sus hermanos los sacerdotes, y por sí mismos.
20Siampute leh Levi mite lah a kisiangsak khawm vek ngal ua; a vek un a siang ua: huchiin saltanna tate ading leh, a unaute uh siampute ading leh, amau mah adingin, paikan a gouta uhi.
21Y comieron los hijos de Israel que habían vuelto de la transmigración, y todos los que se habían apartado á ellos de la inmundicia de las gentes de la tierra, para buscar á Jehová Dios de Israel.
21Huchiiin saltanna akipana hongpai khe nawn, Israel tate leh, TOUPA, Israel Pathian zong dinga, gam khovelmite buahna akipan amau leh amau kihihkhe tuamte tengtengin, a neta ua, nuam takin ni sagih sung tanghou silngou sohlouh ankuangluina a bawlta uhi:TOUPAN lah amaute nuam a sa sakin, amau lamah Assuria kumpipa lungtang, Israel Pathian, Pathian in nasepnaa a khutte uh hatsak dingin a kiheisakta ngala.
22Y celebraron la solemnidad de los panes ázimos siete días con regocijo, por cuanto Jehová los había alegrado, y convertido el corazón del rey de Asiria á ellos, para esforzar sus manos en la obra de la casa de Dios, del Dios de Israel.
22TOUPAN lah amaute nuam a sa sakin, amau lamah Assuria kumpipa lungtang, Israel Pathian, Pathian in nasepnaa a khutte uh hatsak dingin a kiheisakta ngala.