Spanish: Reina Valera (1909)

Paite

Leviticus

17

1Y HABLO Jehová á Moisés, diciendo:
1Huan, TOUPA'N Mosi a houpih a,
2Habla á Aarón y á sus hijos, y á todos los hijos de Israel, y diles: Esto es lo que ha mandado Jehová, diciendo:
2Aron leh a tapate leh Israel suante tengteng houpih inla, a kiang uah, Hiai TOUPA thupiak ahi:
3Cualquier varón de la casa de Israel que degollare buey, ó cordero, ó cabra, en el real, ó fuera del real,
3Israel innko lak a mi himhim bawngpa hiam, belamnou hiam, kel hiam giahmun hiam, dainawl hiam a gou a,
4Y no lo trajere á la puerta del tabernáculo del testimonio, para ofrecer ofrenda á Jehová delante del tabernáculo de Jehová, sangre será imputada al tal varón: sangre derramó; cortado será el tal varón de entre su pueblo:
4TOUPA biakbuk ma a TOUPA a ding a thillat ding a kihoupihna puan inn kongpi bul a hon tawilou peuhmah, huai mi sisan suah a ngaih ahi ding; sisan suah ngei ahi, huai zaw a chipihte lak a kipan tuamkoih a om ding ahi.
5A fin de que traigan los hijos de Israel sus sacrificios, los que sacrifican sobre la haz del campo, para que los traigan á Jehová á la puerta del tabernáculo del testimonio al sacerdote, y sacrifiquen ellos sacrificios de paces á Jehová.
5Huaibel, Israel suante'n a kithoihnate uh, gamlak a kithoihnate uh a honlak ua, TOUPA a ding ngei a kihoupihna puan inn kongpi bul a, siampu kiang a ahon lak ua, TOUPA a dia lemna thillat kithoihna ding a kithoihna theihna ding uh ahi.
6Y el sacerdote esparcirá la sangre sobre el altar de Jehová, á la puerta del tabernáculo del testimonio, y quemará el sebo en olor de suavidad á Jehová.
6Huan, siampu in kihoupihna puan inn kongpi bul a maitam sisan in a theh ding a, a thau TOUPA ding in gimlim tak in a hal ding ahi.
7Y nunca más sacrificarán sus sacrificios á los demonios, tras de los cuales han fornicado: tendrán esto por estatuto perpetuo por sus edades.
7A angkawm sekna uh kelpa kiang a a kithoih nawn ding uh ahi ta kei, chih pen. Hiai bel a suante uh zel tan a khantawn ding dan ding ahi.
8Les dirás también: Cualquier varón de la casa de Israel, ó de los extranjeros que peregrinan entre vosotros, que ofreciere holocausto ó sacrificio,
8Huan, a kiang uah, Israel innko mi himhim hiam, gamdang mi a lak ua tengte hiam in haltum thillat hiam, kithoihna hiam,
9Y no lo trajere á la puerta del tabernáculo del testimonio, para hacerlo á Jehová, el tal varón será igualmente cortado de sus pueblos.
9TOUPA kiang a kithoihna ding a kihoupihna puan inn kongpi bul a hon tawilou a om uleh huai mi a chipihte lak a kipan tuamkoih a om ding ahi.
10Y cualquier varón de la casa de Israel, ó de los extranjeros que peregrinan entre ellos, que comiere alguna sangre, yo pondré mi rostro contra la persona que comiere sangre, y le cortaré de entre su pueblo.
10Huan, kuapeuh Israel innko lak mi hiam, gamdang mi a lak ua teng hiam, bang sisan leng ne peuhmah, huai sisan ne mi tungah ka mai ka gumsak ding a, a chipihte lak a kipan in tuamkoih in ka omsak ding.
11Porque la vida de la carne en la sangre está: y yo os la he dado para expiar vuestras personas sobre el altar: por lo cual la misma sangre expiará la persona.
11Sa hinna pen sisan ah a om ngal a: na hinna ding ua kilemna bawl ding a maitam tung a nou ka hon piak ahi: hinna ding a kilemna bawlna pen sisan mahmah lah ahi ngal a.
12Por tanto, he dicho á los hijos de Israel: Ninguna persona de vosotros comerá sangre, ni el extranjero que peregrina entre vosotros comerá sangre.
12Huaiziak in Israel suante kiang ah, Kuamah in sisan na ne ding uh ahikei, gamdang na lak ua teng in leng sisan a ne ding uh ahi samkei, ka chi ahi.
13Y cualquier varón de los hijos de Israel, ó de los extranjeros que peregrinan entre ellos, que cogiere caza de animal ó de ave que sea de comer, derramará su sangre y cubrirála con tierra:
13Huan, Israel suante lak mi hiam, gamdang mi a lak ua teng hiam, gam va vak a sa hiam, vasa hiam a, nektheih chi a hon tut leh a sisan a pawt ding a, leivui a a vuh ding ahi.
14Porque el alma de toda carne, su vida, está en su sangre: por tanto he dicho á los hijos de Israel: No comeréis la sangre de ninguna carne, porque la vida de toda carne es su sangre; cualquiera que la comiere será cortado.
14Sa tengteng hinna thu ah a sisan leh a hinna kibang geih ahi; huaiziak in Israel suante kiang ah, Bang sa sisan mawngmawng na ne ding uh ahi kei, sa tengteng hinna a sisan ahi ngal a; kuapeuh a nene tuamkoih a om ding ahi.
15Y cualquiera persona que comiere cosa mortecina ó despedazada por fiera, así de los naturales como de los extranjeros, lavará sus vestidos y á sí mismo se lavará con agua, y será inmundo hasta la tarde; y se limpiará.
15Huan, amah sisih a si hiam, sa keih hiam nene, huai gam a mi him hiam leng hi hen aw, a puan uh a sawp ding ua, a kisil ding uh ahi, nitak lam tan in a nin ding ua; huaizoh in a hong siangthou ta ding uh.A sawp kei ua a kisil kei ngial uleh houh a thulimlouhna moh a po ding uh ahi, ka chi hi, chi in, chi in.
16Y si no los lavare, ni lavare su carne, llevará su iniquidad.
16A sawp kei ua a kisil kei ngial uleh houh a thulimlouhna moh a po ding uh ahi, ka chi hi, chi in, chi in.