Spanish: Reina Valera (1909)

Paite

Micah

6

1OID ahora lo que dice Jehová: Levántate, pleitea con los montes, y oigan los collados tu voz.
1TOUPA thu gen tuin ngaikhia un; Thou inla, tang lian maahte langin, tang neuten na aw ngaikhia uhen,
2Oid, montes, y fuertes fundamentos de la tierra, el pleito de Jehová: porque tiene Jehová pleito con su pueblo, y altercará con Israel.
2Aw tang liante aw, TOUPA lanna ngaikhia unla, nou lei kingakna tawntungte aw, ngaikhia un: TOUPA a mite toh a kilang ua, Israelte a nem ding.
3Pueblo mío, ¿qué te he hecho, ó en qué te he molestado? Responde contra mí.
3Aw ka mite aw, na tunguah bang ka hihtaa ahia? bang lamin ahia kon hihgim? hon lang dih ua.
4Porque yo te hice subir de la tierra de Egipto, y de la casa de siervos te redimí; y envié delante de ti á Moisés, y á Aarón, y á María.
4Aigupta gam a kipanin nou ka honpi khiaa, sikha akipan nou ka hontan khiaa; na ma uah Mosi te, Aron te leh Miriam te ka honsawl hi.
5Pueblo mío, acuérdate ahora qué aconsejó Balac rey de Moab, y qué le respondió Balaam, hijo de Beor, desde Sittim hasta Gilgal, para que conozcas las justicias de Jehová.
5Aw ka mite aw, TOUPa thilhih diktat na theihtheihna ding un, Moab kumpipa Balak thu sawm leh Boer tapa Belamin a dawn dan, Sittim akipana Gilgal phaa thil omdan khong tuin theigige un.
6¿Con qué prevendré á Jehová, y adoraré al alto Dios? ¿vendré ante él con holocaustos, con becerros de un año?
6Bang toh ahia TOUPA maa ka hongpai dinga, Pathian tungnung maa ka kun ding? haltum thillat te, bawng nou kum khata upate toh a maah ka hongpai dia hia?
7¿Agradaráse Jehová de millares de carneros, ó de diez mil arroyos de aceite? ¿daré mi primogénito por mi rebelión, el fruto de mi vientre por el pecado de mi alma?
7TOUPA belamtal sang tampi hiam sathau lui singte hiamah a lungkim sin ahia? ka tatlekna jiakin ka ta chil ka piain, ka kha khelhna jiakin ka pumpi gah ka pe dia hia?
8Oh hombre, él te ha declarado qué sea lo bueno, y qué pida de ti Jehová: solamente hacer juicio, y amar misericordia, y humillarte para andar con tu Dios.
8Aw mihing, hoih nang a honensakta hi; TOUPAN nang a honphut bang ahia? dik taka hih leh hehpihna it leh na Pathian toh kiniamkhiak tak a vak khawm ahi kei maw?
9La voz de Jehová clama á la ciudad, y el sabio mirará á tu nombre. Oid la vara, y á quien la establece.
9TOUPAN khopi a sam ahi, pilna nei min na min laudan a siam ding: khetbuk leh a bawlmi thei un.
10¿Hay aún en casa del impío tesoros de impiedad, y medida escasa que es detestable?
10Mi thulimlou in a thulimlouhna gou bawmte a omlaiin, tehna dolon kihhuai tak a om lailai hia?
11¿Seré limpio con peso falso, y con bolsa de engañosas pesas?
11Bukna dik loute leh ip gik dan dohate toh siangthou ka hi sin ahia?
12Con lo cual sus ricos se hinchieron de rapiña, y sus moradores hablaron mentira, y su lengua engañosa en su boca.
12Huailaia mi hausate lah hiamgamnain a dim ngal ua, buaia tengten juau a gen ua, a kam sung ua a lei uh khem hat ahi.
13Por eso yo también te enflaqueceré hiriéndote, asolándote por tus pecados.
13Huaijiakin ken leng nakpia hon limsakin ka honkhena; na khelhnate jiakin ka honhihgam ahi.
14Tú comerás, y no te hartarás; y tu abatimiento será en medio de ti: tú cogerás, mas no salvarás; y lo que salvares, lo entregaré yo á la espada.
14Na ne dinga, himahleh na tai kei ding; na kiangah na daina a om ding a: na suan dinga, himahleh bit takin na nawn mang kei ding; na pai mangpihte namsau akipan ka lehngatsan ding.
15Tú sembrarás, mas no segarás: pisarás aceitunas, mas no te ungirás con el aceite; y mosto, mas no beberás el vino.
15Na ching dinga, himahleh na la kei ding: oliv gahte na chil dinga, himahleh a thau na nilh kei ding; grep chil mah le chin, a uain na dawn kei ding.Omri thusehte lah vom gige ahi ngala, Ahab inko thihih tengteng toh; amau lemthehte ah na pai uhi; huchiin mun gamgawpin ka honbawl sinta hi, a tunga tengte ding a om kei; ka hinnain theipi min masa a lunggulh hi.
16Porque los mandamientos de Omri se han guardado, y toda obra de la casa de Achâb; y en los consejos de ellos anduvisteis, para que yo te diese en asolamiento, y tus moradores para ser silbados. Llevaréis por tanto el oprobio de mi pueblo.
16Omri thusehte lah vom gige ahi ngala, Ahab inko thihih tengteng toh; amau lemthehte ah na pai uhi; huchiin mun gamgawpin ka honbawl sinta hi, a tunga tengte ding a om kei; ka hinnain theipi min masa a lunggulh hi.