Spanish: Reina Valera (1909)

Paite

Nehemiah

7

1Y LUEGO que el muro fué edificado, y asenté las puertas, y fueron señalados porteros y cantores y Levitas,
1Huan hichi ahi a, kulhbang lamkhit a hih a, kongkhakte ka tun khita, kongkhakngakmite leh lasamite leh Levi mite seh a hih khit nung un,
2Mandé á mi hermano Hanani, y á Hananías, príncipe del palacio de Jerusalem, (porque era éste, como varón de verdad y temeroso de Dios, sobre muchos;)
2Ka unau Hanani, leh Hanania kulh ukpa kiangah Jerusalem kepna ka piaa: mi ginom ahi a, tampi sanga Pathian laudansiam a hih jiakin.
3Y díjeles: No se abran las puertas de Jerusalem hasta que caliente el sol: y aun ellos presentes, cierren las puertas, y atrancad. Y señalé guardas de los moradores de Jerusalem, cada cual en su guardia, y cada uno delante de su casa.
3Huan a kiangah, Ni a sat mateng Jerusalem kongpite hon hi kei hen; huan galvila a din lai un, kong khakte khak uhenla, amaute kalhkhum un: huan Jerusalema tengte vengmi sep inla, mi chih amah dinmunah, mi chih amah in jawn chiat ah.
4Y la ciudad era espaciosa y grande, pero poco pueblo dentro de ella, y no había casas reedificadas.
4Huan khopi a jain a liana: himahleh huaiah mite a tawm ua, inte lah lam ahi kei uh.
5Y puso Dios en mi corazón que juntase los principales, y los magistrados, y el pueblo, para que fuesen empadronados por el orden de sus linajes: y hallé el libro de la genealogía de los que habían subido antes, y encontré en él escrito:
5Huchiin ka Pathianin ka lungtang miliante, vaihawmmite, mipite, kaikhawm dingin a koiha, huchia khangsutnaa sim a hih theihna ding un. Huan a masapena honglang amaute khangsutna laibu ka mutaa, huaiah gelha om ka mu:
6Estos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que hizo pasar Nabucodonosor rey de Babilonia, y que volvieron á Jerusalem y á Judá cada uno á su ciudad;
6Hiaite bial naupangte ahi ua, Nebukadnezzar Babulon kumpipan a pimangte, huai pimanga omte laka saltanna kipana piakhe toute, Jerusalem leh Judaa kik nawn, mi chih amah khopia kik;
7Los cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardochêo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
7Zerubbabel, Jesua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baana toh hong paite.
8Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
8Israel mite laka pasal zah: Paros tate, sangnih za khat leh sawmsagih leh nih.
9Los hijos de Sephatías, trescientos setenta y dos;
9Sephatia tate, za thum sawmsagih leh nih.
10Los hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos;
10Ara tate, za guk sawmnga leh nih.
11Los hijos de Pahath-moab, de los hijos de Jesuá y de Joab, dos mil ochocientos dieciocho;
11Pahath-moab, tate, Jesua leh Joab tate, sang nih leh za giat leh sawmlehgiat.
12Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
12Elam tate, sang khat za nih sawmnga leh li.
13Los hijos de Zattu, ochocientos cuarenta y cinco;
13Zattu tate, za giat sawmli leh nga.
14Los hijos de Zachâi, setecientos y sesenta;
14Zakkai tate, za sagih leh sawmguk.
15Los hijos de Binnui, seiscientos cuarenta y ocho;
15Binnui tate, za guk sawmli leh giat.
16Los hijos de Bebai, seiscientos veintiocho;
16Bebai tate, za guk sawmnih leh giat.
17Los hijos de Azgad, dos mil seiscientos veintidós;
17Azgad tate, sang nih za thum sawmnih leh nih.
18Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete;
18Adonikam tate, za guk sawmguk leh sagih.
19Los hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete;
19Bigvai tate, sang nih sawmguk leh sagih.
20Los hijos de Addin, seiscientos cincuenta y cinco;
20Adin tate, za guk sawmnga leh nga.
21Los hijos de Ater, de Ezechîas, noventa y ocho;
21Ater, Hezekia tate, sawmkua leh giat.
22Los hijos de Hasum, trescientos veintiocho;
22Hasum tate, za thum sawmnih leh giat.
23Los hijos de Besai, trescientos veinticuatro;
23Bezai tate, za thum sawmnih leh li.
24Los hijos de Hariph, ciento doce;
24Harip tate, za khat leh sawmlehnih.
25Los hijos de Gabaón, noventa y cinco;
25Gibeon tate, sawmkua leh nga.
26Los varones de Beth-lehem y de Netopha, ciento ochenta y ocho;
26Beth-lehem leh Netophah tate, za khat sawmgiat leh giat.
27Los varones de Anathoth, ciento veintiocho;
27Anathot mite, za khat sawmnih leh giat.
28Los varones de Beth-azmaveth, cuarenta y dos;
28Beth-azmaveth, mite sawmli leh nih.
29Los varones de Chîriath-jearim, Chephira y Beeroth, setecientos cuarenta y tres;
29Kiriathjerim, Kephir, Beer-oth tate, za sagih sawmli leh thum.
30Los varones de Rama y de Gebaa, seiscientos veintiuno;
30Rama leh Geba mite, za guk sawmnih leh khat.
31Los varones de Michmas, ciento veintidós;
31Mikma tate, za khat leh sawmnih leh nih.
32Los varones de Beth-el y de Ai, ciento veintitrés;
32Beth-el leh Ai mite, za khat sawmnih leh thum.
33Los varones de la otra Nebo, cincuenta y dos;
33Nebo dang mite, sawmnga leh nih.
34Los hijos de la otra Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
34Elam dang tate, sang khat za nih sawmnga leh li.
35Los hijos de Harim, trescientos y veinte;
35Harim tate, za thum leh sawmnih.
36Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
36Jeriko tate, za thum sawmli leh nga.
37Los hijos de Lod, de Hadid, y Ono, setecientos veintiuno;
37Lod, Hadid leh Ono tate, za sagih sawmnih leh khat.
38Los hijos de Senaa, tres mil novecientos y treinta.
38Sena tate, sang thum za kua leh sawmthum.
39Los sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la casa de Jesuá, novecientos setenta y tres;
39Siampute: Jedaia tate, Jesua inkuan akipan, za kua sawmsagih leh thum.
40Los hijos de Immer, mil cincuenta y dos;
40Imer tate, sang khat sawmnga leh nih.
41Los hijos de Pashur, mil doscientos cuarenta y siete;
41Pasur tate, sang khat za nih sawmli leh sagih.
42Los hijos de Harim, mil diez y siete.
42Harim tate, sang khat leh sawmlehsagih.
43Levitas: los hijos de Jesuá, de Cadmiel, de los hijos de Odevía, setenta y cuatro.
43Levi mite: Jesua, Kadmiel tate, Hodeva tate, sawmsagih leh li.
44Cantores: los hijos de Asaph, ciento cuarenta y ocho.
44Lesamite: Asaph tate, za khat sawmli leh giat.
45Porteros: los hijos de Sallum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho.
45Kongkhakngakte: Sallum tate, Ater tate, Talmon tate, Akkub tate, Hatita tate, Sobai tate, za khat sawmthum leh giat.
46Nethineos: los hijos de Siha, los hijos de Hasupha, los hijos de Thabaoth,
46Nithinim mite: Ziha tate, Hasupha tate, Tabbaoth tate;
47Los hijos de Chêros, los hijos de Siaa, los hijos de Phadón,
47Keros tate, Sia tate, Padon tate;
48Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
48Lebana tate, Hagaba tate, Salmai tate;
49Los hijos de Hanán, los hijos de Giddel, los hijos de Gahar,
49Hanan tate, Giddel tate, Gahar tate;
50Los hijos de Rehaía, los hijos de Resín, los hijos de Necoda,
50Reaia tate, Rezin tate, Nekoda tate;
51Los hijos de Gazzam, los hijos de Uzza, los hijos de Phasea,
51Gazzam tate, Uzza tate, Pasea tate;
52Los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nephisesim,
52Besai tate, Me-unim tate, Nephusesim tate;
53Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacupha, los hijos de Harhur,
53Bakbuk tate, Hakupha tate, Harhur tate;
54Los hijos de Baslith, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
54Bazlit tate, Mehida tate, Harsa tate;
55Los hijos de Barcos, los hijos de Sísera, los hijos de Tema,
55Barko tate, Sisera tate, Tema tate;
56Los hijos de Nesía, los hijos de Hatipha.
56Nezia tate, Hatipha tate.
57Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Sophereth, los hijos de Perida,
57Solomon sikhate tate: Sotai tate, Sophereth tate, Perida tate;
58Los hijos de Jahala, los hijos de Darcón, los hijos de Giddel,
58Jaala tate, Darkon tate, Giddel tate;
59Los hijos de Sephatías, los hijos de Hattil, los hijos de Pochêreth-hassebaim, los hijos de Amón.
59Sephatia tate, Hattil tate, Pakereth-hazzebaim tate, Amon tate.
60Todos los Nethineos, é hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.
60Nithinim mite tengteng leh Solomon sikhate tate, za thum leh sawmkua leh nih.
61Y estos son los que subieron de Tel-melah, Tel-harsa, Chêrub, Addón, é Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel:
61Huan hiaite Tel-melah, Tel-harsa, Kerub, Addon leh Immer akipan pai toute ahi uh: himahleh a pipute uh inkote, hiam a chi uh hiam, Israel akipan ahi hia chih a ensak theikei uhi:
62Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos.
62Delaia tate, Tobia tate, Nekoda tate, za guk sawmli leh nih.
63Y de los sacerdotes: los hijos de Habaías, los hijos de Cos, los hijos de Barzillai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzillai Galaadita, y se llamó del nombre de ellas.
63Siampute akipan: Hobaia tate, Hakkoz tate, Barzillai tate, Gilead mi Barzillai tanute laka zi neipa, a min uh tama minsak.
64Estos buscaron su registro de genealogías, y no se halló; y fueron echados del sacerdocio.
64Hiaiten khangthusuinaa sima omte lakah a mingelhna uh a zong uh, himahleh muhin a om kei: huaijiakin nin a sim ahi ua siamputna akipan koihkhiak.
65Y díjoles el Tirsatha que no comiesen de las cosas más santas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Thummim.
65Huan ukpipain a kiang uah, siampu khat Urim leh Thummim toh a hongsuah mateng thil siangthou penpente laka a nek louh ding uh ahi chih a gen a.
66La congregación toda junta era de cuarenta y dos mil trescientos y sesenta,
66Omkhawmte tengteng a vek un sing li leh sang nih leh za thum leh sawmguk,
67Sin sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete; y entre ellos había doscientos cuarenta y cinco cantores y cantoras.
67A pasal sikhate uh leh a nungak sikhate uh, sang sagih za thum sawmthum leh sagihte, sim louhin: huan pasal lasa leh numei lasa za nih sawmli leh nga a nei uhi.
68Sus caballos, setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
68A sakolte uh za sagih sawmthum leh guk; a sakolneute uh, za nih sawmli leh nga;
69Camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos y veinte.
69A sangawngsaute uh, za li sawmthum leh nga; a sabengtungte uh sang guk za sagih leh sawmnih.
70Y algunos de los príncipes de las familias dieron para la obra. El Tirsatha dió para el tesoro mil dracmas de oro, cincuenta tazones, y quinientas treinta vestiduras sacerdotales.
70Huan pipute inkote laka lupente lak akipan khenkhatte nasem dingin a kipia uh. Ukpipain sumbawm ah dangkaeng darik sang khat, maiphiatkuang sawmnga, siampute puan za nga leh sawmthum a pia hi.
71Y de los príncipes de las familias dieron para el tesoro de la obra, veinte mil dracmas de oro, y dos mil y doscientas libras de plata.
71Huan pupute inkote laka lupente laka khenkhatten dangkaeng darik sang sawmnih leh, dangka puan sang nih leh za nih a pia uhi.
72Y lo que dió el resto del pueblo fué veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.
72Huan mipitelaka adangdangte piak dangkaeng darik sang sawmnih leh dangka puan sang sawmnih leh, siampute puan sawmguk leh sagih ahi.Huchiin siampute leh, Levi mite leh, kongkhakngakte leh lasamite leh, mite laka a khente leh, Nethinim mite leh Israel tengteng a khopite uah a tengta uhi. Huan a kha sagihna a hongtunin, Israel tate a khopite uah a om uhi.
73Y habitaron los sacerdotes y los Levitas, y los porteros, y los cantores, y los del pueblo, y los Nethineos, y todo Israel, en sus ciudades. Y venido el mes séptimo, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.
73Huchiin siampute leh, Levi mite leh, kongkhakngakte leh lasamite leh, mite laka a khente leh, Nethinim mite leh Israel tengteng a khopite uah a tengta uhi. Huan a kha sagihna a hongtunin, Israel tate a khopite uah a om uhi.