1Y LAS hijas de Salphaad, hijo de Hepher, hijo de Galaad, hijo de Machîr, hijo de Manasés, de las familias de Manasés, hijo de José, los nombres de las cuales eran Maala, y Noa, y Hogla, y Milca, y Tirsa, llegaron;
1Huan, Joseph tapa Manase suan Manase ta Makir, huai mi ta Gilea, huai mi ta Hepher tapa Zelophehad tanute a hong pai ua: a tanute min: Mala bang, Nova ban, Hogla bang, Milka bang, Tirza bang ahi uh.
2Y presentáronse delante de Moisés, y delante del sacerdote Eleazar, y delante de los príncipes, y de toda la congregación, á la puerta del tabernáculo del testimonio, y dijeron:
2Huan, kihoupihna puan inn kongkhak ah Mosi leh Siampu Eleazar leh mi liante leh omkhawmte tengteng maitam ah a va ding ua,
3Nuestro padre murió en el desierto, el cual no estuvo en la junta que se reunió contra Jehová en la compañía de Coré: sino que en su pecado murió, y no tuvo hijos.
3Gamdai ah ka pu uh a si a, TOUPA sual ding a kikhawm pawl, Kora pawl ah tel tei kei: Himahleh amah khelh ziak in a si a, tapa a neikei hi.
4¿Por qué será quitado el nombre de nuestro padre de entre su familia, por no haber tenido hijo? Danos heredad entre los hermanos de nuestro padre.
4Tapa a neih louh ziak lel in bang ding a ka pa uh min a suante lak a kipan mang ding ahia? Ka pa unaute lak ah tantuan hon pia in, a chi ua.
5Y Moisés llevó su causa delante de Jehová.
5Huan, Mosi in a thu uh TOUPA ma ah a tun a.
6Y Jehová respondió á Moisés, diciendo:
6Huan, TOUPA'N Mosi a houpih a,
7Bien dicen las hijas de Salphaad: has de darles posesión de heredad entre los hermanos de su padre; y traspasarás la heredad de su padre á ellas.
7Zelophehad tanute'n a hihdik uhi: a pa uh unaute lak ah tantuan na bawl ngei ding ahi, a pa uh tantuan na piak ding ahi.
8Y á los hijos de Israel hablarás, diciendo: Cuando alguno muriere sin hijos, traspasaréis su herencia á su hija:
8Huan, Israel suante'n a kiang ah, Mi, tapa neilou a a sih leh a gou a tanute na piak ding uh ahi.
9Y si no tuviere hija, daréis su herencia á sus hermanos:
9Huan, tanu a neih kei leh a gou a unaute na piak ding uh ahi.
10Y si no tuviere hermanos, daréis su herencia á los hermanos de su padre.
10Huan, unaute a neih kei leh a gou a pa unaute na piak ding uh ahi.
11Y si su padre no tuviere hermanos, daréis su herencia á su pariente más cercano de su linaje, el cual la poseerá: y será á los hijos de Israel por estatuto de derecho, como Jehová mandó á Moisés.
11Huan, a pa'n unaute a neih kei leh a gou a tanau na pe ding ua, aman a luah ding a: huan, TOUPA'N Mosi thu a piak bang in Israel suante ding in dan thupiak kip ahi ding, chi in gen in, chi in.
12Y Jehová dijo á Moisés: Sube á este monte Abarim, y verás la tierra que he dado á los hijos de Israel.
12Huan TOUPA'N Mosi kiang ah, Abarim tang ah hohtou inla, Israel suante ka piak ding gam va en in.
13Y después que la habrás visto, tú también serás reunido á tus pueblos, como fué reunido tu hermano Aarón:
13Huan, na muh khit chiang in na unaupa Aron a chipihte kiang ah pi a hih mah bang in nang leng pi na hi ta ding hi!
14Pues fuisteis rebeldes á mi dicho en el desierto de Zin, en la rencilla de la congregación, para santificarme en las aguas á ojos de ellos. Estas son las aguas de la rencilla de Cades en el desierto de Zin.
14Zin gamdai a a kikhawmte a phun lai ua a mitmuh ua tui a kei hon pahtawi ding a ka thu ka honpiak kalh a na hel ziak in, a chi a (Huaite Zin gamdai a Kadesa Mariba tuite ahi).
15Entonces respondió Moisés á Jehová, diciendo:
15Huan, Mosi in TOUPA a houpih a,
16Ponga Jehová, Dios de los espíritus de toda carne, varón sobre la congregación,
16Khawmpite tung a om ding mi khat, sa tengteng khate Pathian, TOUPA'N sep hen.
17Que salga delante de ellos, y que entre delante de ellos, que los saque y los introduzca; porque la congregación de Jehová no sea como ovejas sin pastor.
17TOUPA mi khawmpite chingmi neilou belam bang a a om louhna ding un, a ma uh kai ding, amaute pikhia a pilut ding in, chi in.
18Y Jehová dijo á Moisés: Toma á Josué hijo de Nun, varón en el cual hay espíritu, y pondrás tu mano sobre él;
18Huan, TOUPA'N Mosi kiang ah, Nun tapa mi lungsim neitak Josua pi inla, a tungah na khut nga inla:
19Y ponerlo has delante de Eleazar el sacerdote, y delante de toda la congregación; y le darás órdenes en presencia de ellos.
19Siampu Eleazar leh khawmpite ma ah ding sak inla, a mitmuh uah thuneihna pia in.
20Y pondrás de tu dignidad sobre él, para que toda la congregación de los hijos de Israel le obedezcan.
20Huan, Israel suante omkhawm tengteng in thu a man theihna ding un a tungah na thupina nga in.
21Y él estará delante de Eleazar el sacerdote, y á él preguntará por el juicio del Urim delante de Jehová: por el dicho de él saldrán, y por el dicho de él entrarán, él, y todos los hijos de Israel con él, y toda la congregación.
21Huchi in amah siampu Eleazar ma ah a ding diing a, aman TOUPA ma ah Urmin thu a laksak ding a: a thu in a pawt ding ua, a thu in a lut ding ua, amah leh Israel suante tengteng, omkhawmte toh a chi a.
22Y Moisés hizo como Jehová le había mandado; que tomó á Josué, y le puso delante de Eleazar el sacerdote, y de toda la congregación:
22Huan, Mosi in TOUPA thupiak bang in a hih a: Josua a pi a, Eleazar leh omkhawmte ma ah a ding sak a:Huan, a tungah a khut a nga a, Mosi zang a TOUPA'N a gen bang in thuneihna a peta hi.
23Y puso sobre él sus manos, y dióle órdenes, como Jehová había mandado por mano de Moisés.
23Huan, a tungah a khut a nga a, Mosi zang a TOUPA'N a gen bang in thuneihna a peta hi.