Spanish: Reina Valera (1909)

Paite

Proverbs

2

1HIJO mío, si tomares mis palabras, Y mis mandamientos guardares dentro de ti,
1Ka tapa, ka thute na sana, ka thupiakte nanga na khol khawm leh;
2Haciendo estar atento tu oído á la sabiduría; Si inclinares tu corazón á la prudencia;
2Huchia pilna lama na bil na doha, theihsiamna lama na lung na suk leh;
3Si clamares á la inteligencia, Y á la prudencia dieres tu voz;
3Ahi, theihkakna na sap a, theihsiamna dinga na aw na suah leh;
4Si como á la plata la buscares, Y la escudriñares como á tesoros;
4Dangka banga huai na zona, gou sel banga huai na zon leh;
5Entonces entenderás el temor de Jehová, Y hallarás el conocimiento de Dios.
5Huchiin Toupa kihtakna na theisiam dinga, Pathian theihna na mu ding hi.
6Porque Jehová da la sabiduría, Y de su boca viene el conocimiento y la inteligencia.
6Toupan lah pilna a pe ngala; a kam akipanin theihna leh theihsiamna a hong pai.
7El provee de sólida sabiduría á los rectos: Es escudo á los que caminan rectamente.
7Midika dingin pilna hoih a khol khawma, muanhuainaa omte amaute ading in lum ahi;
8Es el que guarda las veredas del juicio, Y preserva el camino de sus santos.
8Vaihawmna lampite a ven theihna dingin, a misiangthoute lampi ahawi theihna dingin.
9Entonces entenderás justicia, juicio, Y equidad, y todo buen camino.
9Huchiin diktatna leh vaihawmna na theisiam dia, huan, hawmsiamna, ahi, lampi hoih chiteng.
10Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, Y la ciencia fuere dulce á tu alma,
10Na lungtang sungah pilna a honglut sin ngala, huan na kha adingin theihna a nuam ding hi;
11El consejo te guardará, Te preservará la inteligencia:
11Ngentelnain nang a honveng dia, theihsiamnain nang a honkem ding hi.
12Para librarte del mal camino, De los hombres que hablan perversidades;
12Gilou lampi akipan honhun khe ding, mi thil hoihlou gente akipan;
13Que dejan las veredas derechas, Por andar en caminos tenebrosos;
13Tanna lampite mangngilh, khomial lampite a pai ding;
14Que se alegran haciendo mal, Que se huelgan en las perversidades del vicio;
14Gilou hih ding kipaka, gilou hoihlouhnaa nuamsa;
15Cuyas veredas son torcidas, Y torcidos sus caminos.
15A lampite ua kawia, a lampite ua diklou te;
16Para librarte de la mujer extraña, De la ajena que halaga con sus palabras;
16Numei lamdang akipan nang honhun ding, mikhualnu a thute toha maitangphatnu akipan mahmahin;
17Que desampara el príncipe de su mocedad, Y se olvida del pacto de su Dios.
17Aman a tuailai lawm a nusia, a Pathian thukhun a mangngilh hi:
18Por lo cual su casa está inclinada á la muerte, Y sus veredas hacia los muertos:
18A inn in lah sihna lam a doha, a lampiten misite lam:
19Todos los que á ella entraren, no volverán, Ni tomarán las veredas de la vida.
19Amah kiang hoh kuamah a kik nawn kei ua, kuamahin hinna lampite a pha zou sam kei uhi:
20Para que andes por el camino de los buenos, Y guardes las veredas de los justos.
20Mi hoihte lampia na pai theiha, mi diktatte lampi na zuih theihna dingin.
21Porque los rectos habitarán la tierra, Y los perfectos permanecerán en ella;
21Mi tangte gamsunga teng ding ahi ua, huan a sungah mi hoihkimte a om tawntung ding uh.Himahleh giloute gam akipan satkhiakin a om ding ua, huan lepchiah taka hihte huai akipan zungkalh khiakin a om ding uh.
22Mas los impíos serán cortados de la tierra, Y los prevaricadores serán de ella desarraigados.
22Himahleh giloute gam akipan satkhiakin a om ding ua, huan lepchiah taka hihte huai akipan zungkalh khiakin a om ding uh.