1Oración del pobre, cuando estuviere angustiado, y delante de Jehová derramare su lamento. JEHOVA, oye mi oración, Y venga mi clamor á ti.
1TOUPA aw, ka thumna ngaikhia inla, ka kikou husa na kiang tung hen.
2No escondas de mí tu rostro: en el día de mi angustia Inclina á mí tu oído; El día que te invocare, apresúrate á responderme.
2Ka mangbat niin ka lakah na mai sel kenla: kei lamah na bil hondohin; ka honsap hun chiangin hondawng pahin.
3Porque mis días se han consumido como humo; Y mis huesos cual tizón están quemados.
3Ka damsung nite meikhu bangin a jam manga, ka guhte tuh taptung bangin a saa.
4Mi corazón fué herido, y secóse como la hierba; Por lo cual me olvidé de comer mi pan.
4Ka lungtang tuh loupa bangin hailumin a oma, a vuai zouta hi; ann nek leng ka mangngilhta ngala.
5Por la voz de mi gemido Mis huesos se han pegado á mi carne.
5Ka thum husa jiakin ka guhte tuh ka sa ah a belh bikbek ahi.
6Soy semejante al pelícano del desierto; Soy como el buho de las soledades.
6Gamdai tuivapi bang ka hi a: kho tul simbu bang phet ka na hita hi.
7Velo, y soy Como el pájaro solitario sobre el tejado.
7Ka hak gige a, kawlgit in tunga amah kiaa om bang ka na hita hi.
8Cada día me afrentan mis enemigos; Los que se enfurecen contra mí, hanse contra mí conjurado.
8Hondouten nitumin hon gensia ua: ka tunga hangsanten keimah banga om dingin hamsia a lou nak uhi.
9Por lo que como la ceniza á manera de pan, Y mi bebida mezclo con lloro,
9Vut tuh an bangin ka ne a, ka dawn dingin khitui toh ka helta ngala.
10A causa de tu enojo y de tu ira; Pues me alzaste, y me has arrojado.
10Na lunghih louh mahmah leh na heh jiakin: nang non dom kanga, na honpai mangta ngala.
11Mis días son como la sombra que se va; Y heme secado como la hierba.
11Ka damsung nite tuh limliap kiam bang ahi a; loupa bangin ka vuaita hi.
12Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre, Y tu memoria para generación y generación.
12TOUPA aw, nang bel khantawnin na om dinga; nangmah theihgigena leng suan tengteng phain a om lai ding hi.
13Tú levantándote, tendrás misericordia de Sión; Porque el tiempo de tener misericordia de ella, porque el plazo es llegado.
13Na thou dinga, Zion tang tuh na hehpih dinga: amah lah hehpih a hunta ngala, ahi, hun seh tuh a tungta hi.
14Porque tus siervos aman sus piedras, Y del polvo de ella tienen compasión.
14Na sikhaten a suangte a it un, a leivui leng a hehpih ngal uhi.
15Entonces temerán las gentes el nombre de Jehová, Y todos los reyes de la tierra tu gloria;
15Huchiin nam chihin TOUPA mintuh a lau ding ua, leia kumpipate tengtengin na thupina leng a lau ding uhi.
16Por cuanto Jehová habrá edificado á Sión, Y en su gloria será visto;
16TOUPAN Zion khua dingsakta ngala, a thupina kithuamin a kimuta hi;
17Habrá mirado á la oración de los solitarios, Y no habrá desechado el ruego de ellos.
17Tagahte thumna tuh a limsaka, a thumna uh a musit kei hi.
18Escribirse ha esto para la generación venidera: Y el pueblo que se criará, alabará á JAH.
18Huai tuh khangthak hongom ding adingin gelh ahi dinga: nam siama hongom di in TOUPA tuh a phat ding.
19Porque miró de lo alto de su santuario; Jehová miró de los cielos á la tierra,
19Aman a mun siangthou sangpi akipanin a en suka; TOUPAN van akipanin lei a mu a;
20Para oir el gemido de los presos, Para soltar á los sentenciados á muerte;
20Suangkulhtang thum ngaikhe ding leh, si dinga sehte sut dingin;
21Porque cuenten en Sión el nombre de Jehová, Y su alabanza en Jerusalem,
21Huchi-a miten Ziona TOUPA min tuh a genthang ua, Jerusalema a phatna tuh a genthang theihna ding un.
22Cuando los pueblos se congregaren en uno, Y los reinos, para servir á Jehová.
22Mite a kikhawm khawm ua, lalgamte toh, TOUPA nasem ding in.
23El afligió mi fuerza en el camino; Acortó mis días.
23Aman lam lakah ka tha a bahsaka; ka damsung tuh a hihtom hi.
24Dije: Dios mío, no me cortes en el medio de mis días: Por generación de generaciones son tus años.
24Ka Pathian aw, ka hatlai nite khawngin honla mang ken, ka chia: nang kum tuh suan om sung tengtengin a om ding hi.
25Tú fundaste la tierra antiguamente, Y los cielos son obra de tus manos.
25Leitung kingakna tuh nidanga na phum sa ahi a; vante leng na khutsuak ahi.
26Ellos perecerán, y tú permanecerás; Y todos ellos como un vestido se envejecerán; Como una ropa de vestir los mudarás, y serán mudados:
26Huaite tuh a hongmang dinga, nangjaw na om tawntung ding hi: ahi, huai tengteng tuh puansilh bangin a honglui dinga; puan bangin na khek dinga, a honglamdangta ding hi.
27Mas tú eres el mismo, Y tus años no se acabarán.
27Nang jaw na ngeingeia, na kumten bei ni himhim a neikei ding.Na sikhate tate tuh a om gige ding ua, a suangte uh na maah hihkipin a om ding uhi.
28Los hijos de tus siervos habitarán, Y su simiente será afirmada delante de ti.
28Na sikhate tate tuh a om gige ding ua, a suangte uh na maah hihkipin a om ding uhi.