1Salmo de Asaph. CIERTAMENTE bueno es Dios á Israel, A los limpios de corazón.
1Pathian tuh Israelte tungah a nahoih ngei e, lungtang siangthoute tunga.
2Mas yo, casi se deslizaron mis pies; Por poco resbalaron mis pasos.
2Himahleh ken jaw ka siktal dekdeka; ka kalsuante a teu dekdek ahi.
3Porque tuve envidia de los insensatos, Viendo la prosperidad de los impíos.
3Mi gilou-saloute vangphatdan ka muhin mi mangte ka eng ngala.
4Porque no hay ataduras para su muerte; Antes su fortaleza está entera.
4A sih lai un thuakna himhim a neikei ua: a hatna u tuh a kip zosop ngala.
5No están ellos en el trabajo humano; Ni son azotados con los otros hombres.
5Mi dang banga gimthuakin a om kei uhi. Midang banga gawtin leng a om sam kei uhi.
6Por tanto soberbia los corona: Cúbrense de vestido de violencia.
6Huaijiakin kisaktheihnain khainiang bangin a ngawng uh a vela; hiam gamnain puansilh bangin a tuam hi.
7Sus ojos están salidos de gruesos: Logran con creces los antojos del corazón.
7Thau jiakin a mit uh a pawng leulaw u a: lungtang thudeih sanga thupi a nei uhi.
8Soltáronse, y hablan con maldad de hacer violencia; Hablan con altanería.
8A nuihsan ua, giloutakin nuaisiahna thu a gen ua: kisaktheihnain a pau uhi.
9Ponen en el cielo su boca, Y su lengua pasea la tierra.
9A kam uh van khawngah a koih ua, a lei un leitung a pha suak jel hi.
10Por eso su pueblo vuelve aquí, Y aguas de lleno le son exprimidas.
10Huaijiakin a mite tuh huaiah a kik nawn ua. Tui nou-a dim tuh amau dawn siang sipsipin om hi.
11Y dicen: ¿Cómo sabe Dios? ¿Y hay conocimiento en lo alto?
11Pathianin bangchin a thei dia? Tungnungpenin theihna a nei dia hia? a chi ua.
12He aquí estos impíos, Sin ser turbados del mundo, alcanzaron riquezas.
12En dih, hiaite khawng mi gilou-saloute ahi uhi; nuamsa taka om gigein a hau deuhdeuh jel uhi.
13Verdaderamente en vano he limpiado mi corazón, Y lavado mis manos en inocencia;
13A thawn maiin ahi, ka lungtang ka hihsiana, ka khutte gensiatbeia ka sil.
14Pues he sido azotado todo el día, Y empezaba mi castigo por las mañanas.
14Nitumin gawtin ka oma, jingsang tengin sawiin ka om ngala.
15Si dijera yo, Discurriré de esa suerte; He aquí habría negado la nación de tus hijos:
15Huchi bangin ka gen ding, na chitaleng; ngaidih, taka hih ka na hi ding.
16Pensaré pues para saber esto: Es á mis ojos duro trabajo,
16Huai tuh ka theihtheihna dingdan ka ngaituahin, Keia dingin a na lua ahi.
17Hasta que venido al santuario de Dios, Entenderé la postrimería de ellos.
17Pathian mun siangthou a ka luta, a beina ding uh ka ngaituah masiah.
18Ciertamente los has puesto en deslizaderos; En asolamientos los harás caer.
18Amau tuh mun nal takahte na koih ngeia; siatna ahte khawng na pai khe jel hi.
19Cómo han sido asolados! cuán en un punto! Acabáronse, fenecieron con turbaciones.
19Bangchidan ahia mitphiat kal kiaa a ingam tak u aw! thil mulkimhuai taktea hihmanthat vekin a omta uhi.
20Como sueño del que despierta, Así, Señor, cuando despertares, menospreciarás sus apariencias.
20Min khanloh nunga mang bangmah a sak louh bang un, Toupa aw, na halh hunin amau lim leng bangmah na sa kei ding hi.
21Desazonóse á la verdad mi corazón, Y en mis riñones sentía punzadas.
21Ka lungsim lungkhama a oma ka lungtanga suta ka om laiin.
22Mas yo era ignorante, y no entendía: Era como una bestia acerca de ti.
22Mi mawl leh bangmah theilou ka hi a, na lakah gamsa bang phet ka hi hial hi.
23Con todo, yo siempre estuve contigo: Trabaste de mi mano derecha.
23Himahleh na kiangah ka om gige a: ka khut taklam na len gige hi.
24Hasme guiado según tu consejo, Y después me recibirás en gloria.
24Nang na lemtheihnain non pi dinga, huai nung chiangin thupina ah non kipahpih ding hi.
25¿A quién tengo yo en los cielos? Y fuera de ti nada deseo en la tierra.
25Van ah nang lou ngal kua ka neia? Lei ah leng nang lou ngal ka deih kuamah a om kei hi.
26Mi carne y mi corazón desfallecen: Mas la roca de mi corazón y mi porción es Dios para siempre.
26Ka sa leh ka lungtang a bahta a: himahleh Pathian tuh khantawna ka lungtang utna ding leh ka tantuan ding ahi.
27Porque he aquí, los que se alejan de ti perecerán: Tú cortarás á todo aquel que fornicando, de ti se aparta.
27Ngaiin, nangmah gamlata omte a mangthang dek ua: a hon angkawmsan peuhmahte tuh na hihmangta ahi.Kei adingin bel Pathian naih a hoiha: Toupa Pathian tuh ka kihumbitnain ka neia, na nasep tengteng thu ka hilh theihna dingin.
28Y en cuanto á mí, el acercarme á Dios es el bien: He puesto en el Señor Jehová mi esperanza, Para contar todas tus obras.
28Kei adingin bel Pathian naih a hoiha: Toupa Pathian tuh ka kihumbitnain ka neia, na nasep tengteng thu ka hilh theihna dingin.