Spanish: Reina Valera (1909)

Paite

Revelation

10

1Y VI otro ángel fuerte descender del cielo, cercado de una nube, y el arco celeste sobre su cabeza; y su rostro era como el sol, y sus pies como columnas de fuego.
1Huan angel hat dang, meipia kijem, van akipan hongpai khe suk ka muta a: huan sakhituihup a lu tungah a oma, a mai tuh ni a banga, a khe tuh mei khuam bangmai ahia a;
2Y tenía en su mano un librito abierto: y puso su pie derecho sobre el mar, y el izquierdo sobre la tierra;
2huan a khut a laibu jial neu chik honsa a tawia; huan a khe taklam tuipi tungah a nga a, huan a khe veilam leitung ah;
3Y clamó con grande voz, como cuando un león ruge: y cuando hubo clamado, siete truenos hablaron sus voces.
3huan aw ngaihtakin a kikou a, humpinelkai humham a banga: huan a ham khitin vanpi ging sagihten a aw uh a suahta ua.
4Y cuando los siete truenos hubieron hablado sus voces, yo iba á escribir, y oí una voz del cielo que me decía: Sella las cosas que los siete truenos han hablado, y no las escribas.
4Huan vanpi-ging sagihten a aw uh asuah tak un, gelh dingin ka kisata a; huan van akipana awin, Vanpiging sagihte im bikbek inla gelh khe ken, a chih ka ja a.
5Y el ángel que vi estar sobre el mar y sobre la tierra, levantó su mano al cielo,
5Huan tuipi tung leh leitunga angel ding ka muhin van lamah a khut taklam a liktou a;
6Y juró por el que vive para siempre jamás, que ha criado el cielo y las cosas que están en él, y la tierra y las cosas que están en ella, y el mar y las cosas que están en él, que el tiempo no será más.
6huan, huai khantawna hing, van leh lei leh a sunga om tengteng, leh tupi leh a sunga om tengteng siampa minin a kichiamtaa, Zekaina omta kei dinga
7Pero en los días de la voz del séptimo ángel, cuando él comenzare á tocar la trompeta, el misterio de Dios será consumado, como él lo anunció á sus siervos los profetas.
7himahleh angel sagihnain pengkul aw a sapna a mut nite hongtun chiangin, huai hun chiangin, Pathian thuguk, a sikha jawlneite kianga tanchin hoih ana genkhiaktak tuh hihkimin a omta ding, chiin.
8Y la voz que oí del cielo hablaba otra vez conmigo, y decía: Ve, y toma el librito abierto de la mano del ángel que está sobre el mar y sobre la tierra.
8Huan van akiapana ka aw jakin tuh kei honhoupihin, Kuan inla, tuipi tung leh leitunga angel ding khuta laibu-jial honsa vala in, a chih ka ja nawna.
9Y fuí al ángel, diciéndole que me diese el librito, y él me dijo: Toma, y trágalo; y él te hará amargar tu vientre, pero en tu boca será dulce como la miel.
9Huan kei tuh angel kiangah ka vahohta a, laibu-jial neu tuh, aman kei honpe dingin a kiangah ka vagen a, Huan aman tuh ka kiangah, La inla, nezou vek in; huan na gil hihkha inchin, himahleh na kam ah khuaiju bangin a khum ding, a chi a.
10Y tomé el librito de la mano del ángel, y lo devoré; y era dulce en mi boca como la miel; y cuando lo hube devorado, fué amargo mi vientre.
10Huan angel khut akipanin laibu, neu chik tuh ka lata a, huan ka nezou veka; huan ka kamah tuh khuaiju bangin a khumta a; huan ka nekzoh takin ka gil hihkhatin a omta a,Huan ka kiangah, Mi tampite leh namte leh paute leh kumpipate tuh na genkholh nawn ngei ngei ding ahi, a chi ua.
11Y él me dice: Necesario es que otra vez profetices á muchos pueblos y gentes y lenguas y reyes.
11Huan ka kiangah, Mi tampite leh namte leh paute leh kumpipate tuh na genkholh nawn ngei ngei ding ahi, a chi ua.