1Y ACONTECIO, que cuando Moisés hubo acabado de levantar el tabernáculo, y ungídolo, y santificádolo, con todos sus vasos; y asimismo ungido y santificado el altar, con todos sus vasos;
1I stało się w dzieó, którego dokoóczył Mojżesz, a wystawił przybytek, a pomazał go, i poświęcił go ze wszystkim sprzętem jego, i ołtarz ze wszystkiem naczyniem jego, pomazał je, i poświęcił je,
2Entonces los príncipes de Israel, las cabezas de las casas de sus padres, los cuales eran los príncipes de las tribus, que estaban sobre los contados, ofrecieron;
2Że ofiarowały książęta Izraelskie, przedniejsze z domów ojców swych, (co byli hetmany z każdego pokolenia, i przełożonymi nad policzonymi.)
3Y trajeron sus ofrendas delante de Jehová, seis carros cubiertos, y doce bueyes; por cada dos príncipes un carro, y cada uno un buey; lo cual ofrecieron delante del tabernáculo.
3A przynieśli ofiary swe przed Pana: sześć wozów przykrytych, i dwanaście wołów, jeden wóz od dwojga książąt, a od każdego wół jeden, i postawili to przed przybytkiem.
4Y Jehová habló á Moisés, diciendo:
4Tedy rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
5Tómalo de ellos, y será para el servicio del tabernáculo del testimonio: y lo darás á los Levitas, á cada uno conforme á su ministerio.
5Weźmij od nich, aby to było na potrzebę przy służbie w namiocie zgromadzenia, i oddaj to Lewitom, każdemu według potrzeby urzędu jego.
6Entonces Moisés recibió los carros y los bueyes, y diólos á los Levitas.
6Wziął tedy Mojżesz one wozy i woły i oddał je Lewitom.
7Dos carros y cuatro bueyes, dió á los hijos de Gersón, conforme á su ministerio;
7Dwa wozy, i cztery woły dał synom Gersonowym według potrzeby urzędów ich.
8Y á los hijos de Merari dió los cuatro carros y ocho bueyes, conforme á su ministerio, bajo la mano de Ithamar, hijo de Aarón el sacerdote.
8Cztery zaś wozy i osiem wołów dał synom Merarego według potrzeby urzędów ich, pod władzę Itamara, syna Aarona kapłana.
9Y á los hijos de Coath no dió; porque llevaban sobre sí en los hombros el servicio del santuario.
9Ale synom Kaatowym nic nie dał: bo usługa świątnicy była przy nich, na ramieniu ją nosić musieli.
10Y ofrecieron los príncipes á la dedicación del altar el día que fué ungido, ofrecieron los príncipes su ofrenda delante del altar.
10Ofiarowały tedy książęta ku poświęceniu ołtarza onegoż dnia, gdy był pomazany; i ofiarowały książęta dary swe przed ołtarzem.
11Y Jehová dijo á Moisés: Ofrecerán su ofrenda, un príncipe un día, y otro príncipe otro día, á la dedicación del altar.
11I rzekł Pan do Mojżesza: Jeden książę jednego dnia, drugi książę drugiego dnia oddawać będzie dary swoje ku poświęceniu ołtarza.
12Y el que ofreció su ofrenda el primer día fué Naasón hijo de Aminadab, de la tribu de Judá.
12I ofiarował pierwszego dnia dar swój Naason, syn Aminadabów z pokolenia Judy.
13Y fué su ofrenda un plato de plata de peso de ciento y treinta siclos, y un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
13A dar jego był: misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
14Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
14Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła dla kadzenia;
15Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
15Cielec jeden młody, baran jeden, i baranek jeden roczny na ofiarę paloną;
16Un macho cabrío para expiación;
16Kozieł jeden z kóz za grzech;
17Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Naasón, hijo de Aminadab.
17A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, i baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Naasona, syna Aminadabowego.
18El segundo día ofreció Nathanael hijo de Suar, príncipe de Issachâr.
18Wtórego dnia ofiarował Natanael, syn Suharów, książę z pokolenia Isascharowego.
19Ofreció por su ofrenda un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
19I ofiarował dar swój, misę srebrną jednę, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czaszę srebrną jednę, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
20Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
20Kadzielnicę jednę z dziesięciu syklów złota, pełną kadzidła;
21Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
21Cielca jednego młodego, barana jednego, i baranka jednego rocznego na paloną ofiarę;
22Un macho cabrío para expiación;
22Kozła też jednego z kóz za grzech;
23Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Nathanael, hijo de Suar.
23A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, i baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Natanaela, syna Suharowego.
24El tercer día, Eliab hijo de Helón, príncipe de los hijos de Zabulón:
24Trzeciego dnia książę synów Zabulon Eliab, syn Helonów.
25Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
25Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
26Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
26Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
27Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
27Cielec jeden młody, baran jeden, i baranek roczny jeden na całopalenie.
28Un macho cabrío para expiación;
28Kozieł jeden z kóz, za grzech
29Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Eliab, hijo de Helón.
29A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Eliaba, syna Helonowego.
30El cuarto día, Elisur hijo de Sedeur, príncipe de los hijos de Rubén:
30Dnia czwartego książę z synów Rubenowych Elisur, syn Sedeurów.
31Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
31Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna siedemdziesiąt syklów wagi jej według syklów świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
32Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
32Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
33Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
33Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
34Un macho cabrío para expiación;
34Kozieł jeden z kóz, za grzech
35Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Elisur, hijo de Sedeur.
35A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Elisura, syna Sedeurowego.
36El quinto día, Selumiel hijo de Zurisaddai, príncipe de los hijos de Simeón:
36Dnia piątego książę synów Symeonowych Selumijel, syn Surysaddajów.
37Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
37Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
38Una cuchara de oro de diez siclos llena de perfume;
38Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła.
39Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
39Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
40Un macho cabrío para expiación;
40Kozieł jeden z kóz, za grzech.
41Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Selumiel, hijo de Zurisaddai.
41A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Selumijela, syna Surysaddajowego.
42El sexto día, Eliasaph hijo de Dehuel, príncipe de los hijos de Gad:
42Dnia szóstego książę synów Gadowych Elijazaf, syn Duelów.
43Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
43Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
44Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
44Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
45Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
45Cielec jeden młody, baran jeden, baranek roczny jeden na paloną ofiarę.
46Un macho cabrío para expiación;
46Kozieł jeden z kóz, za grzech.
47Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año, Esta fué la ofrenda de Eliasaph, hijo de Dehuel.
47A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Elijazafa, syna Duelowego.
48El séptimo día, el príncipe de los hijos de Ephraim, Elisama hijo de Ammiud:
48Dnia siódmego książę synów Efraimowych, Elisama, syn Ammiudów.
49Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
49Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej, na ofiarę śniedną;
50Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
50Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
51Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
51Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
52Un macho cabrío para expiación;
52Kozieł jeden z kóz, za grzech.
53Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Elisama, hijo de Ammiud.
53A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Elisamy, syna Ammiudowego.
54El octavo día, el príncipe de los hijos de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur:
54Dnia ósmego książę synów Manasesowych Gamalijel, syn Pedasurów.
55Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
55Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej, z oliwą zagniecionej, na ofiarę śniedną;
56Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
56Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
57Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
57Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
58Un macho cabrío para expiación;
58Kozieł jeden z kóz, za grzech;
59Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Gamaliel, hijo de Pedasur.
59A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Gamalijela, syna Pedasurowego.
60El noveno día, el príncipe de los hijos de Benjamín, Abidán hijo de Gedeón:
60Dnia dziewiątego książę synów Benjaminowych Abidan, syn Gedeonów.
61Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
61Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej, zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
62Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
62Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota pełna kadzidła;
63Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
63Cielec jeden młody, baran jeden, baranek roczny jeden na paloną ofiarę;
64Un macho cabrío para expiación;
64Kozieł jeden z kóz za grzech;
65Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Abidán, hijo de Gedeón.
65A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Abidana, syna Gedeonowego.
66El décimo día, el príncipe de los hijos de Dan, Ahiezer hijo de Ammisaddai:
66Dnia dziesiątego książę synów Danowych Achyjezer, syn Ammisadajów.
67Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
67Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza jedna srebrna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy obie pełne mąki pszennej, zagniecionej z oliwą, na ofiarę śniedną;
68Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
68Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
69Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
69Cielec jeden młody, baran jeden, baranek roczny jeden na paloną ofiarę;
70Un macho cabrío para expiación;
70Kozieł jeden z kóz, za grzech;
71Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Ahiezer, hijo de Ammisaddai.
71A na spokojną ofiarę dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Achyjezera, syna Ammisadajowego.
72El undécimo día, el príncipe de los hijos de Aser, Pagiel hijo de Ocrán:
72Dnia jedenastego książę synów Aserowych Pagijel, syn Ochranów.
73Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
73Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, i czasza jedna srebrna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki, zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
74Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
74Kadzielnica jedna, z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
75Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
75Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
76Un macho cabrío para expiación;
76Kozieł jeden z kóz, za grzech.
77Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Pagiel, hijo de Ocrán.
77A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Pagijela, syna Ochranowego.
78El duodécimo día, el príncipe de los hijos de Nephtalí, Ahira hijo de Enán:
78Dnia dwunastego książę synów Neftalimowych Ahira, syn Enanów.
79Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
79Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki, zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
80Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
80Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
81Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
81Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na ofiarę paloną;
82Un macho cabrío para expiación;
82Kozieł jeden z kóz, za grzech;
83Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Ahira, hijo de Enán.
83A na spokojną ofiarę dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Ahira, syna Enanowego.
84Esta fué la dedicación del altar, el día que fué ungido, por los príncipes de Israel: doce platos de plata, doce jarros de plata, doce cucharas de oro.
84Toć było poświęcenie ołtarza, onegoż dnia, gdy pomazan jest od książąt Izraelskich: Mis srebrnych dwanaście, czasz srebrnych dwanaście, kadzielnic złotych dwanaście;
85Cada plato de ciento y treinta siclos, cada jarro de setenta: toda la plata de los vasos, dos mil y cuatrocientos siclos, al siclo del santuario.
85Sto i trzydzieści syklów jedna misa srebrna ważyła, siedemdziesiąt syklów czasza jedna; wszystkiego srebra w onem naczyniu było dwa tysiące i cztery sta syklów według sykla świątnicy;
86Las doce cucharas de oro llenas de perfume, de diez siclos cada cuchara, al siclo del santuario: todo el oro de las cucharas, ciento y veinte siclos.
86Kadzielnic złotych dwanaście pełnych kadzidła; dziesięć syklów ważyła każda według sykla świątnicy; wszystkiego złota w onych kadzielnicach było sto i dwadzieścia syklów.
87Todos los bueyes para holocausto, doce becerros; doce los carneros, doce los corderos de un año, con su presente: y doce los machos de cabrío, para expiación.
87A wszystkiego bydła ku ofierze palonej dwanaście cielców, baranów dwanaście, z baranków rocznych dwanaście, z ofiarą ich śniedną, i kozłów z kóz za grzech dwanaście.
88Y todos los bueyes del sacrificio de las paces veinte y cuatro novillos, sesenta los carneros, sesenta los machos de cabrío, sesenta los corderos de un año. Esta fué la dedicación del altar, después que fué ungido.
88Wszystkiego zasię bydła na ofiarę spokojną było wołów dwadzieścia i cztery, baranów sześćdziesiąt, kozłów sześćdziesiąt; baranków rocznych sześćdziesiąt. Toć było poświęcenie ołtarza po pomazaniu jego.
89Y cuando entraba Moisés en el tabernáculo del testimonio, para hablar con El, oía la Voz que le hablaba de encima de la cubierta que estaba sobre el arca del testimonio, de entre los dos querubines: y hablaba con él.
89A gdy Mojżesz wchodził do namiotu zgromadzenia, by się rozmawiał z Bogiem, tedy słyszał głos mówiącego do siebie z ubłagalni, która była nad skrzynią świadectwa, między dwiema Cheruby, a stamtąd mawiał do niego.