1EL peso falso abominación es á Jehová: Mas la pesa cabal le agrada.
1Waga fałszywa obrzydliwością jest Panu; ale gwichty sprawiedliwe podobają mu się.
2Cuando viene la soberbia, viene también la deshonra: Mas con los humildes es la sabiduría.
2Za pychą przychodzi haóba; ale przy pokornych jest mądrość.
3La integridad de los rectos los encaminará: Mas destruirá á los pecadores la perversidad de ellos.
3Szczerość ludzi cnotliwych prowadzi ich; ale przewrotność przestępców potraci ich.
4No aprovecharán las riquezas en el día de la ira: Mas la justicia librará de muerte.
4Niepomogą bogactwa w dzieó gniewu; ale sprawiedliwość wybawia od śmierci.
5La justicia del perfecto enderezará su camino: mas el impío por su impiedad caerá.
5Sprawiedliwość uprzejmego sprawuje drogę jego; lecz bezbożny dla bezbożności swojej upada.
6La justicia de los rectos los librará: Mas los pecadores en su pecado serán presos.
6Sprawiedliwość uprzejmych wybawia ich: ale przewrotni w złościach pojmani bywają.
7Cuando muere el hombre impío, perece su esperanza; Y la espectativa de los malos perecerá.
7Gdy umiera człowiek niepobożny, ginie nadzieja jego, a oczekiwanie mocarzy niszczeje.
8El justo es librado de la tribulación: Mas el impío viene en lugar suyo.
8Sprawiedliwy z ucisku wybawiony bywa; ale niepobożny przychodzi na miejsce jego.
9El hipócrita con la boca daña á su prójimo: Mas los justos son librados con la sabiduría.
9Obłudnik usty kazi przyjaciela swego; ale sprawiedliwi umiejętnością wybawieni bywają.
10En el bien de los justos la ciudad se alegra: Mas cuando los impíos perecen, hay fiestas.
10Z szczęścia sprawiedliwych miasto się weseli; a gdy giną niezbożni, bywa radość.
11Por la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida: Mas por la boca de los impíos ella será trastornada.
11Dla błogosławieóstwa sprawiedliwych bywa wywyższone miasto; ale dla ust niepobożnych bywa wywrócone.
12El que carece de entendimiento, menosprecia á su prójimo: Mas el hombre prudente calla.
12Głupi gardzi bliźnim swym; ale mąż roztropny milczy.
13El que anda en chismes, descubre el secreto: Mas el de espíritu fiel encubre la cosa.
13Obmówca obchodząc objawia tajemnice; ale kto jest wiernego serca, tai zwierzonej rzeczy.
14Cuando faltaren las industrias, caerá el pueblo: Mas en la multitud de consejeros hay salud.
14Gdzie niemasz dostatecznej rady, lud upada; ale gdzie wiele radców, tam jest wybawienie.
15Con ansiedad será afligido el que fiare al extraño: Mas el que aborreciere las fianzas vivirá confiado.
15Bardzo sobie szkodzi, kto za obcego ręczy; ale kto się chroni rękojemstwa, bezpieczen jest.
16La mujer graciosa tendrá honra: Y los fuertes tendrán riquezas.
16Niewiasta uczciwa dostępuje sławy, a mocarze mają bogactwa.
17A su alma hace bien el hombre misericordioso: Mas el cruel atormenta su carne.
17Człowiek uczynny dobrze czyni duszy swej; ale okrutnik trapi ciało swoje.
18El impío hace obra falsa: Mas el que sembrare justicia, tendrá galardón firme.
18Niezbożnik czyni dzieło omylne; ale kto sieje sprawiedliwość, ma zapłatę trwałą.
19Como la justicia es para vida, Así el que sigue el mal es para su muerte.
19Jako sprawiedliwość jest ku żywotowi, tak kto naśladuje złości, bliski jest śmierci.
20Abominación son á Jehová los perversos de corazón: Mas los perfectos de camino le son agradables.
20Obrzydliwością są Panu przewrotni sercem; ale mu się podobają, którzy żyją bez zmazy.
21Aunque llegue la mano á la mano, el malo no quedará sin castigo: Mas la simiente de los justos escapará.
21Złośnik, choć sobie innych na pomoc weźmie, pomsty nie ujdzie; ale nasienie sprawiedliwych zachowane będzie.
22Zarcillo de oro en la nariz del puerco, Es la mujer hermosa y apartada de razón.
22Niewiasta piękna a głupia jest jako kolce złote w pysku u świni.
23El deseo de los justos es solamente bien: Mas la esperanza de los impíos es enojo.
23Żądza sprawiedliwych jest zawżdy ku dobremu; ale oczekiwanie niepobożnych, popędliwość.
24Hay quienes reparten, y les es añadido más: Y hay quienes son escasos más de lo que es justo, mas vienen á pobreza.
24Nie jeden udziela szczodrze, a wżdy mu przybywa; a drugi skąpi więcej niż trzeba, a wżdy ubożeje.
25El alma liberal será engordada: Y el que saciare, él también será saciado.
25Człowiek szczodrobliwy bywa bogatszy; a kto nasyca, sam też będzie nasycony.
26Al que retiene el grano, el pueblo lo maldecirá: Mas bendición será sobre la cabeza del que vende.
26Kto zatrzymuje zboże, tego lud przeklina; ale błogosławieóstwo nad głową tego, który je sprzedaje.
27El que madruga al bien, buscará favor: Mas el que busca el mal, vendrále.
27Kto pilnie szuka dobrego, nabywa przyjaźni; ale kto szuka złego, przyjdzie naó.
28El que confía en sus riquezas, caerá: Mas los justos reverdecerán como ramos.
28Kto ufa w bogactwach swych, ten upadnie; ale sprawiedliwi jako latorośl zielenieć się będą.
29El que turba su casa heredará viento; Y el necio será siervo del sabio de corazón.
29Kto czyni zamięszanie w domu swoim, odziedziczy wiatr, a głupi musi służyć mądremu.
30El fruto del justo es árbol de vida: Y el que prende almas, es sabio.
30Owoc sprawiedliwego jest drzewo żywota; a kto naucza ludzi, mądry jest.
31Ciertamente el justo será pagado en la tierra: Cuánto más el impío y el pecador!
31Oto jeźli się sprawiedliwemu na ziemi nagroda staje, tedy daleko więcej niezbożnemu i grzesznikowi.