Spanish: Reina Valera (1909)

Polish

Proverbs

13

1EL hijo sabio toma el consejo del padre: Mas el burlador no escucha las reprensiones.
1Syn mądry przyjmuje ćwiczenie ojcowskie, ale naśmiewca nie słucha strofowania.
2Del fruto de su boca el hombre comerá bien: Mas el alma de los prevaricadores hallará mal.
2Każdy będzie pożywał dobrego z owocu ust swoich; ale dusza przewrotnych krzywdy pożywać będzie.
3El que guarda su boca guarda su alma: Mas el que mucho abre sus labios tendrá calamidad.
3Kto strzeże ust swych, strzeże duszy swojej; kto lekkomyślnie otwiera wargi swe, będzie starty.
4Desea, y nada alcanza el alma del perezoso: Mas el alma de los diligentes será engordada.
4Dusza leniwego żąda, a nic nie ma; ale dusza pracowitych zbogaci się.
5El justo aborrece la palabra de mentira: Mas el impío se hace odioso é infame.
5Słowa kłamliwego nienawidzi sprawiedliwy; ale niezbożny staje się obrzydliwym i shaóbionym.
6La justicia guarda al de perfecto camino: Mas la impiedad trastornará al pecador.
6Sprawiedliwość strzeże tego, który żyje bez zmazy; ale niezbożność podwraca grzesznika.
7Hay quienes se hacen ricos, y no tienen nada: Y hay quienes se hacen pobres, y tienen muchas riquezas.
7Znajduje się taki co się czyni bogatym, a nie ma nic; i taki, co się czyni ubogim, choć ma wiele bogactw.
8La redención de la vida del hombre son sus riquezas: Pero el pobre no oye censuras.
8Okup żywota człowieczego jest bogactwo jego; ale ubogi nie słucha łajania.
9La luz de los justos se alegrará: Mas apagaráse la lámpara de los impíos.
9Światłość sprawiedliwych jasna: ale pochodnia bezbożnych zgaśnie.
10Ciertamente la soberbia parirá contienda: Mas con los avisados es la sabiduría.
10Samą tylko pychą człowiek zwady wszczyna, ale przy tych, co radę przyjmują, jest mądrość.
11Disminuiránse las riquezas de vanidad: Empero multiplicará el que allega con su mano.
11Bogactwa źle nabyte umniejszą się; ale kto je zgromadza ręką swą, przyczynia ich.
12La esperanza que se prolonga, es tormento del corazón: Mas árbol de vida es el deseo cumplido.
12Nadzieja długa wątli serce; ale żądość wypełniona jest drzewem żywota.
13El que menosprecia la palabra, perecerá por ello: Mas el que teme el mandamiento, será recompensado.
13Kto gardzi słowem Bożem, sam sobie szkodzi; ale kto się boi przykazania jego, odniesie nagrodę.
14la ley del sabio es manantial de vida, Para apartarse de los lazos de la muerte.
14Nauka mądrego jest źródłem żywota ku ochronieniu się sideł śmierci.
15El buen entendimiento conciliará gracia: Mas el camino de los prevaricadores es duro.
15Rozum dobry daje łaskę; ale droga przewrotnych jest przykra.
16Todo hombre cuerdo obra con sabiduría: Mas el necio manifestará necedad.
16Każdy ostrożny umiejętnie sobie poczyna; ale głupi rozpościera głupstwo.
17El mal mensajero caerá en mal: Mas el mensajero fiel es medicina.
17Poseł niezbożny upada we złe; ale poseł wierny jest lekarstwem.
18Pobreza y vergüenza tendrá el que menosprecia el consejo: Mas el que guarda la corrección, será honrado.
18Ubóstwo i zelżywość przyjdzie na tego, który się wyłamuje z karności; ale kto przestrzega upominania, wysławiony będzie.
19El deseo cumplido deleita el alma: Pero apartarse del mal es abominación á los necios.
19Żądność wypełniona słodka jest duszy; ale odstąpić od złego, głupim jest obrzydliwością.
20El que anda con los sabios, sabio será; Mas el que se allega á los necios, será quebrantado.
20Kto chodzi z mądrymi, mądrym będzie; ale kto towarzyszy z głupimi, startym będzie.
21Mal perseguirá á los pecadores: Mas á los justos les será bien retribuído.
21Nieszczęście grzeszników ściga; ale sprawiedliwym Bóg dobrem nagrodzi.
22El bueno dejará herederos á los hijos de los hijos; Y el haber del pecador, para el justo está guardado.
22Dobry człowiek zostawia dziedzictwo synom synów swoich; ale majętność grzesznika sprawiedliwemu zachowana bywa.
23En el barbecho de los pobres hay mucho pan: Mas piérdese por falta de juicio.
23Obfita żywność na roli ubogich, a drugi ginie przez nieroztropność.
24El que detiene el castigo, á su hijo aborrece: Mas el que lo ama, madruga á castigarlo.
24Kto zawściąga rózgi swej, ma w nienawiści syna swego; ale kto go miłuje, wczas go karze.
25El justo come hasta saciar su alma: Mas el vientre de los impíos tendrá necesidad.
25Sprawiedliwy je, i nasyca duszę swoję; ale żołądek niezbożnych niedostatek cierpi.