Spanish: Reina Valera (1909)

Polish

Psalms

33

1ALEGRAOS, justos, en Jehová: A los rectos es hermosa la alabanza.
1Weselcie się w Panu sprawiedliwi; bo szczerym przystoi chwalić Pana.
2Celebrad á Jehová con arpa: Cantadle con salterio y decacordio.
2Wysławiajcie Pana na harfie, na lutni, na instrumencie o dziesięciu stronach, śpiewajcie mu.
3Cantadle canción nueva: Hacedlo bien tañendo con júbilo.
3Śpiewajcież mu piosnkę nową; dobrze mu i głośno grajcie.
4Porque recta es la palabra de Jehová, Y toda su obra con verdad hecha.
4Albowiem szczere jest słowo Paóskie, i wszystkie sprawy jego wierne.
5El ama justicia y juicio: De la misericordia de Jehová está llena la tierra.
5Miłuje sąd i sprawiedliwość; pełna jest ziemia miłosierdzia Paóskiego.
6Por la palabra de Jehová fueron hechos los cielos, Y todo el ejército de ellos por el espíritu de su boca.
6Słowem Paóskiem są niebiosa uczynione, a Duchem ust jego wszystko wojsko ich.
7El junta como en un montón las aguas de la mar: El pone en depósitos los abismos.
7Który zgromadził jako na kupę wody morskie, i złożył do skarbu przepaści.
8Tema á Jehová toda la tierra: Teman de él todos los habitadores del mundo.
8Niech się boi Pana wszystka ziemia; niech się go lękają wszyscy obywatele okręgu ziemi.
9Porque él dijo, y fué hecho; El mandó, y existió.
9Albowiem on rzekł, i stało się; on rozkazał, a stanęło.
10Jehová hace nulo el consejo de las gentes, Y frustra las maquinaciones de los pueblos.
10Pan rozprasza rady narodów, a wniwecz obraca zamysły ludzkie;
11El consejo de Jehová permanecerá para siempre; Los pensamientos de su corazón por todas las generaciones.
11Ale rada Paóska trwa na wieki, a myśli serca jego od narodu do narodu.
12Bienaventurada la gente de que Jehová es su Dios; El pueblo á quien escogió por heredad para sí.
12Błogosławiony naród, którego Pan jest Bogiem jego; lud, który sobie obrał za dziedzictwo.
13Desde los cielos miró Jehová; Vió á todos los hijos de los hombres:
13Pan patrzy z nieba, i widzi wszystkich synów ludzkich.
14Desde la morada de su asiento miró Sobre todos los moradores de la tierra.
14Z miejsca mieszkania swego spogląda na wszystkich obywateli ziemi.
15El formó el corazón de todos ellos; El considera todas sus obras.
15Który stworzył serce każdego z nich, upatruje wszystkie sprawy ich.
16El rey no es salvo con la multitud del ejército: No escapa el valiente por la mucha fuerza.
16Nie bywa król wybawiony przez wielkość wojska, ani mocarz nie ujdzie przez wielką moc swoję.
17Vanidad es el caballo para salvarse: Por la grandeza de su fuerza no librará.
17Omylnyć jest koó ku wybawieniu, a nie wyrywa wielkością mocy swojej.
18He aquí, el ojo de Jehová sobre los que le temen, Sobre los que esperan en su misericordia;
18Oto oko Paóskie nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają w miłosierdziu jego;
19Para librar sus almas de la muerte, Y para darles vida en el hambre.
19Aby wyrwał od śmierci duszę ich, a pożywił ich w głodzie.
20Nuestra alma esperó á Jehová; Nuestra ayuda y nuestro escudo es él.
20Dusza nasza oczekuje Pana; on ratunek nasz i tarcza nasza.
21Por tanto en él se alegrará nuestro corazón, Porque en su santo nombre hemos confiado.
21W nim zaprawdę rozweseli się serce nasze; bo w imieniu jego świętem ufamy.
22Sea tu misericordia, oh Jehová, sobre nosotros, Como esperamos en ti.
22Niechże będzie miłosierdzie twoje, Panie! nad nami, jakośmy nadzieję w tobie mieli.