Spanish: Reina Valera (1909)

Polish

Psalms

48

1Canción: Salmo de los hijos de Coré. GRANDE es Jehová y digno de ser en gran manera alabado, En la ciudad de nuestro Dios, en el monte de su santuario.
1(Pieśó psalmu synów Korego.)
2Hermosa provincia, el gozo de toda la tierra Es el monte de Sión, á los lados del aquilón, La ciudad del gran Rey.
2Wielki jest Pan, i bardzo chwalebny w mieście Boga naszego, na górze świętej swojej.
3Dios en sus palacios es conocido por refugio.
3Ozdobą krainy, uciechą wszystkiej ziemi jest góra Syon w stronach północnych, miasto króla wielkiego.
4Porque he aquí los reyes de la tierra se reunieron; Pasaron todos.
4Bóg w pałacach jego uznany jest za twierdzę wysoką.
5Y viéndola ellos así, maravilláronse, Se turbaron, diéronse priesa á huir.
5Bo oto królowie, gdy się zgromadzili i ciągnęli wespół,
6Tomólos allí temblor; Dolor, como á mujer que pare.
6Sami to ujrzawszy bardzo się zadziwili, a przestraszeni będąc prędko uciekali.
7Con viento solano Quiebras tú las naves de Tharsis.
7Strach ich tam ogarnął i boleść, jako niewiastę rodzącą.
8Como lo oímos, así hemos visto En la ciudad de Jehová de los ejércitos, en la ciudad de nuestro Dios: Afirmarála Dios para siempre. (Selah.)
8Wiatrem wschodnim pokruszysz okręty z Tarsys.
9Esperamos tu misericordia, oh Dios, En medio de tu templo.
9Jakośmy słyszeli, takeśmy widzieli w mieście Pana zastępów, w mieście Boga naszego; Bóg je ugruntował aż na wieki. Sela.
10Conforme á tu nombre, oh Dios, Así es tu loor hasta los fines de la tierra: De justicia está llena tu diestra.
10Uważamy, o Boże! miłosierdzie twoje w pośród kościoła twego.
11Alegraráse el monte de Sión; Se gozarán las hijas de Judá Por tus juicios.
11Jakie jest imię twoje, Boże! taka też jest chwała twoja aż do koóczyn ziemi; sprawiedliwości pełna jest prawica twoja.
12Andad alrededor de Sión, y rodeadla: Contad sus torres.
12Niech się rozweseli góra Syon: niech się rozradują córki Judzkie dla sądów twoich, Boże!
13Poned vuestro corazón á su antemuro, Mirad sus palacios; Para que lo contéis á la generación venidera.
13Otoczcie Syon, i obstąpcie go; policzcie wieże jego.
14Porque este Dios es Dios nuestro eternalmente y para siempre: El nos capitaneará hasta la muerte.
14Przypatrujcie się pilnie basztom jego, a oglądajcie pałace jego, abyście umieli powiadać narodowi potomnemu.
15Że ten Bóg jest Bogiem naszym na wieki wieczne, a iż on naszym hetmanem będzie aż do śmierci.