1Al Músico principal: sobre No destruyas: Salmo de Asaph: Cántico. ALABARÉMOSTE, oh Dios, alabaremos; Que cercano está tu nombre: Cuenten tus maravillas.
1(Przedniejszemu śpiewakowi, jako: Nie zatracaj, psalm i pieśó Asafowa.)
2Cuando yo tuviere tiempo, Yo juzgaré rectamente.
2Wysławiamy cię, Boże! wysławiamy: bo bliskie imię twoje; opowiadają to dziwne sprawy twoje.
3Arruinábase la tierra y sus moradores: Yo sostengo sus columnas. (Selah.)
3Gdy przyjdzie czas ułożony, ja sprawiedliwie sądzić będę.
4Dije á los insensatos: No os infatuéis; Y á los impíos: No levantéis el cuerno:
4Rozstąpiła się ziemia, i wszyscy obywatele jej; ale ja utwierdzę słupy jej. Sela.
5No levantéis en alto vuestro cuerno; No habléis con cerviz erguida.
5Rzekę szalonym: Nie szalejcie, a niepobożnym: Nie podnoście rogów.
6Porque ni de oriente, ni de occidente, Ni del desierto viene el ensalzamiento.
6Nie podnoście przeciwko Najwyższemu rogów swych, a nie mówcie krnąbrnie,
7Mas Dios es el juez: A éste abate, y á aquel ensalza.
7Bo nie od wschodu, ani od zachodu, ani od puszczy przychodzi wywyższenie.
8Porque el cáliz está en la mano de Jehová, y el vino es tinto, Lleno de mistura; y él derrama del mismo: Ciertamente sus heces chuparán y beberán todos los impíos de la tierra.
8Ale Bóg sędzia, tego poniża, a owego wywyższa.
9Mas yo anunciaré siempre, Cantaré alabanzas al Dios de Jacob.
9Zaiste kielich jest w rękach Paóskich, a ten wina mętnego nalany; z tegoż nalewać będzie, tak, że i drożdże jego wyssą i wypiją wszyscy niepobożni ziemi.
10Y quebraré todos los cuernos de los pecadores: Los cuernos del justo serán ensalzados.
10Ale ja będę opowiadał sprawy Paóskie na wieki, będę śpiewał Bogu Jakóbowemu.
11A wszystkie rogi niezbożnikom postrącam; ale rogi sprawiedliwego będą wywyższone.