Spanish: Reina Valera (1909)

Polish

Psalms

94

1JEHOVA, Dios de las venganzas, Dios de las venganzas, muéstrate.
1Boże pomst! Panie Boże pomst! rozjaśnij się!
2Ensálzate, oh Juez de la tierra: Da el pago á los soberbios.
2Podnieś się, o Sędzio wszystkiej ziemi! a daj zapłatę pysznym.
3¿Hasta cuándo los impíos, Hasta cuándo, oh Jehová, se gozarán los impíos?
3Dokądże niepobożni, Panie! dokądże niepobożni radować się będą?
4¿Hasta cuándo pronunciarán, hablarán cosas duras, Y se vanagloriarán todos los que obran iniquidad?
4Długoż będą świegotać i hardzie mówić, chlubiąc się wszyscy, którzy czynią nieprawość?
5A tu pueblo, oh Jehová, quebrantan, Y á tu heredad afligen.
5Lud twój, Panie! trzeć, a dziedzictwo twoje trapić?
6A la viuda y al extranjero matan, Y á los huérfanos quitan la vida.
6Wdowy i przychodniów mordować? a sierotki zabijać?
7Y dijeron: No verá JAH, Ni entenderá el Dios de Jacob.
7Mówiąc: Nie widzi tego Pan, ani tego rozumie Bóg Jakóbowy.
8Entended, necios del pueblo; Y vosotros fatuos, ¿cuándo seréis sabios?
8Zrozumicież, o wy bydlęcy między ludźmi! a wy szaleni kiedyż zrozumiecie?
9El que plantó el oído, ¿no oirá? El que formó el ojo, ¿no verá?
9Izali ten, który szczepił ucho, nie słyszy? i który ukształtował oko, izali nie widzi?
10El que castiga las gentes, ¿no reprenderá? ¿No sabrá el que enseña al hombre la ciencia?
10Izali ten, który ćwiczy narody, nie będzie karał? który uczy człowieka umiejętności.
11Jehová conoce los pensamientos de los hombres, Que son vanidad.
11Pan zna myśli ludzkie, iż są szczerą marnością.
12Bienaventurado el hombre á quien tú, JAH, castigares, Y en tu ley lo instruyeres;
12Błogosławiony jest mąż, którego ty ćwiczysz, Panie! a zakonu twego uczysz go.
13Para tranquilizarle en los días de aflicción, En tanto que para el impío se cava el hoyo.
13Abyś mu sprawił pokój od złych dni, ażby był wykopany dół niezbożnikowi.
14Porque no dejará Jehová su pueblo, Ni desamparará su heredad;
14Albowiem, nie opuści Pan ludu swego, a dziedzictwa swego nie zaniecha.
15Sino que el juicio será vuelto á justicia, Y en pos de ella irán todos los rectos de corazón.
15Ale aż ku sprawiedliwości obróci się sąd, a za nim wszyscy serca uprzejmego.
16¿Quién se levantará por mí contra los malignos? ¿Quién estará por mí contra los que obran iniquidad?
16Któżby się był zastawił za mną przeciwko złośnikom? ktoby się był ujął o mnie przeciwko tym, którzy czynią nieprawość?
17Si no me ayudara Jehová, Presto morara mi alma en el silencio.
17By mi był Pan nie przybył na pomoc, małoby była nie mieszkała dusza moja w milczeniu.
18Cuando yo decía: Mi pie resbala: Tu misericordia, oh Jehová, me sustentaba.
18Jużem był rzekł: Zachwiała się noga moja; ale miłosierdzie twoje, o Panie! zatrzymało mię.
19En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, Tus consolaciones alegraban mi alma.
19W wielkości utrapienia mego, we wnętrznościach moich, pociechy twoje rozweselały duszę moję.
20¿Juntaráse contigo el trono de iniquidades, Que forma agravio en el mandamiento?
20Izali z tobą towarzyszy stolica nieprawości tych, którzy stanowią krzywdę miasto prawa?
21Pónense en corros contra la vida del justo, Y condenan la sangre inocente.
21Którzy się zbierają przeciwko duszy sprawiedliwego, a krew niewinną potępiają?
22Mas Jehová me ha sido por refugio; Y mi Dios por roca de mi confianza.
22Ale Pan jest twierdzą moją, a Bóg mój skałą ufności mojej.
23Y él hará tornar sobre ellos su iniquidad, Y los destruirá por su propia maldad; Los talará Jehová nuestro Dios.
23Onci obróci na nich nieprawość ich, a dla złości ich wytraci ich; wytraci ich Pan, Bóg nasz.