Spanish: Reina Valera (1909)

Slovenian

1 Thessalonians

5

1EMPERO acerca de los tiempos y de los momentos, no tenéis, hermanos, necesidad de que yo os escriba:
1O časih pa in urah, bratje, ni treba, da se vam piše;
2Porque vosotros sabéis bien, que el día del Señor vendrá así como ladrón de noche,
2zakaj sami veste natanko, da pride dan Gospodov tako kakor tat po noči.
3Que cuando dirán, Paz y seguridad, entonces vendrá sobre ellos destrucción de repente, como los dolores á la mujer preñada; y no escaparán.
3Ko pravijo: Mir in varnost, tedaj jih mahoma doleti poguba, kakor porodne bolečine nosečo; in ušli ne bodo.
4Mas vosotros, hermanos, no estáis en tinieblas, para que aquel día os sobrecoja como ladrón;
4Vi pa, bratje, niste v temi, da vas ta dan zagrabi kakor tat;
5Porque todos vosotros sois hijos de luz, é hijos del día; no somos de la noche, ni de las tinieblas.
5kajti vi vsi ste luči sinovi in sinovi dneva; nismo od noči, ne od teme.
6Por tanto, no durmamos como los demás; antes velemos y seamos sobrios.
6Zatorej ne spimo kakor drugi, marveč čujmo in trezni bodimo!
7Porque los que duermen, de noche duermen; y los que están borrachos, de noche están borrachos.
7Zakaj speči spe po noči in tisti, ki se upijanjajo, se upijanjajo po noči.
8Mas nosotros, que somos del día, estemos sobrios, vestidos de cota de fe y de caridad, y la esperanza de salud por yelmo.
8Mi pa, ker smo od dneva, bodimo trezni, oblečeni z oklepom vere in ljubezni ter za čelado imajoč upanje zveličanja.
9Porque no nos ha puesto Dios para ira, sino para alcanzar salud por nuestro Señor Jesucristo;
9Kajti Bog nas ni odločil za jezo, ampak da dosežemo zveličanje po Gospodu našem Jezusu Kristusu,
10El cual murió por nosotros, para que ó que velemos, ó que durmamos, vivamos juntamente con él.
10ki je umrl za nas, da ž njim vred živimo, naj čujemo ali spimo.
11Por lo cual, consolaos los unos á los otros, y edificaos los unos á los otros, así como lo hacéis.
11Zato se opominjajte med seboj in služite drug drugemu v napredek, kakor tudi delate.
12Y os rogamos, hermanos, que reconozcáis á los que trabajan entre vosotros, y os presiden en el Señor, y os amonestan:
12Prosimo pa vas, bratje, pripoznajte nje, ki se trudijo med vami in so vam predpostavljeni v Gospodu in vas svare,
13Y que los tengáis en mucha estima por amor de su obra. Tened paz los unos con los otros.
13in jih visoko čislajte v ljubezni zavoljo njih dela. Živite v miru med seboj!
14También os rogamos, hermanos, que amonestéis á los que andan desordenadamente, que consoléis á los de poco ánimo, que soportéis á los flacos, que seáis sufridos para con todos.
14Opominjamo pa vas, bratje, svarite neredne, prigovarjajte malodušnim, podpirajte slabotne, potrpežljivi bodite z vsemi.
15Mirad que ninguno dé á otro mal por mal; antes seguid lo bueno siempre los unos para con los otros, y para con todos.
15Glejte, da ne vrne kdo komu hudega za hudo, temuč vedno hodite za dobrim med seboj in do vseh.
16Estad siempre gozosos.
16Vselej se veselite;
17Orad sin cesar.
17neprestano molite;
18Dad gracias en todo; porque esta es la voluntad de Dios para con vosotros en Cristo Jesús.
18hvaležni bodite v vsem: kajti to je volja Božja v Kristusu Jezusu za vas.
19No apaguéis el Espíritu.
19Duha ne gasite;
20No menospreciéis las profecías.
20prorokovanj ne zaničujte.
21Examinadlo todo; retened lo bueno.
21Vse pa izkusite; kar je dobrega, ohranite.
22Apartaos de toda especie de mal.
22Vsakršnega hudega se zdržujte.
23Y el Dios de paz os santifique en todo; para que vuestro espíritu y alma y cuerpo sea guardado entero sin reprensión para la venida de nuestro Señor Jesucristo.
23On pa, Bog miru, naj vas posveti popolnoma, in popoln naj se vam ohrani duh in duša in telo, da bo brez graje o prihodu Gospoda našega Jezusa Kristusa.
24Fiel es el que os ha llamado; el cual también lo hará.
24Zvest je, ki vas kliče, ki bo to tudi storil.
25Hermanos, orad por nosotros.
25Bratje, molite za nas!
26Saludad á todos los hermanos en ósculo santo.
26Pozdravite vse brate v svetem poljubu!
27Conjúroos por el Señor, que esta carta sea leída á todos los santos hermanos.
27Rotim vas pri Gospodu, da se naj ta list bere vsem svetim bratom.Milost Gospoda našega Jezusa Kristusa z vami!
28La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros. Amén. {espístola á los Tesalonicenses fué escrita de Atenas.}
28Milost Gospoda našega Jezusa Kristusa z vami!