1EL que ama la corrección ama la sabiduría: Mas el que aborrece la reprensión, es ignorante.
1Ku alla kii edbinta jecelu aqoon buu jecel yahay, Laakiinse kii canaanta necebu waa doqon.
2El bueno alcanzará favor de Jehová: Mas él condenará al hombre de malos pensamientos.
2Rabbigu ninka wanaagsan raalli buu ka ahaan doonaa. Laakiinse khaayinka wuu xukumi doonaa.
3El hombre no se afirmará por medio de la impiedad: Mas la raíz de los justos no será movida.
3Ninna shar kuma dhismi doono, Laakiinse kuwa xaqa ah xididkooda weligiis lama dhaqaajin doono.
4La mujer virtuosa corona es de su marido: Mas la mala, como carcoma en sus huesos.
4Naagtii toolmoonu waxay ninkeeda u tahay taaj, Laakiinse tii ceebalay ahu waa sida qudhun isaga lafaha kaga jira.
5Los pensamientos de los justos son rectitud; Mas los consejos de los impíos, engaño.
5Kuwa xaqa ah fikirradoodu waa qumman yihiin, Laakiinse kuwa sharka leh taladoodu waa khiyaano.
6Las palabras de los impíos son para acechar la sangre: Mas la boca de los rectos los librará.
6Kuwa sharka leh erayadoodu waa gabbasho ay u gabbadaan si ay dhiig u daadiyaan, Laakiinse kuwa qumman afkooda ayaa samatabbixin doona.
7Dios trastornará á los impíos, y no serán más: Mas la casa de los justos permanecerá.
7Kuwa sharka leh waa la afgembiyaa, oo mar dambena lama arki doono, Laakiinse kuwa xaqa ah gurigoodu waa sii taagnaan doonaa.
8Según su sabiduría es alabado el hombre: Mas el perverso de corazón será en menosprecio.
8Nin waxaa loogu bogi doonaa sida xigmaddiisu tahay, Laakiinse kii qalbigiisu qalloocan yahay waa la quudhsan doonaa.
9Mejor es el que es menospreciado y tiene servidores, Que el que se precia, y carece de pan.
9Kii la fudaydsado oo midiidin lahu Waa ka wanaagsan yahay kii isweyneeya oo cunto u baahan.
10El justo atiende á la vida de su bestia: Mas las entrañas de los impíos son crueles.
10Nin xaq ahu waa u tudhaa neefkiisa, Laakiinse kuwa sharka leh naxdintoodu waa naxariisla'aan oo keliya.
11El que labra su tierra, se hartará de pan: Mas el que sigue los vagabundos es falto de entendimiento.
11Kii dhulkiisa beertaa cunto badan buu ka dhergi doonaa, Laakiinse kii waxmatarayaal raacaa waa garaad daranyahay.
12Desea el impío la red de los malos: Mas la raíz de los justos dará fruto.
12Kan sharka lahu wuxuu damcaa dabinka xumaanfalayaasha, Laakiinse xididka kuwa xaqa ahu midhuu dhalaa.
13El impío es enredado en la prevaricación de sus labios: Mas el justo saldrá de la tribulación.
13Kan sharka leh waxaa u dabin ah xadgudubka bushimihiisa, Laakiinse kan xaqa ahu dhibaatada wuu ka bixi doonaa.
14El hombre será harto de bien del fruto de su boca: Y la paga de las manos del hombre le será dada.
14Nin wuxuu wanaag kaga dhergi doonaa midhaha afkiisa, Oo nin walbana waxa gacmihiisu sameeyaan ayaa loo abaalgudi doonaa.
15El camino del necio es derecho en su opinión: Mas el que obedece al consejo es sabio.
15Nacaska jidkiisu waa la qumman yahay isaga, Laakiinse kii caqli lahu taladuu maqlaa.
16El necio luego al punto da á conocer su ira: Mas el que disimula la injuria es cuerdo.
16Nacaska xanaaqiisa haddiiba waa la gartaa, Laakiinse ninkii miyir lahu ceebtuu qariyaa.
17El que habla verdad, declara justicia; Mas el testigo mentiroso, engaño.
17Kii runta ku hadlaa wuxuu muujiyaa xaqnimada, Laakiinse markhaatiga beenta ahu wuxuu muujiyaa khiyaanada.
18Hay quienes hablan como dando estocadas de espada: Mas la lengua de los sabios es medicina.
18Waxaa jira mid u hadla sida seef wax mudaysa, Laakiinse kan caqliga leh carrabkiisu waa caafimaad.
19El labio de verdad permanecerá para siempre: Mas la lengua de mentira por un momento.
19Bushintii runta sheegtaa weligeedba way sii taagnaan doontaa, Laakiinse carrabkii beenta sheegaa daqiiqad buu joogaa.
20Engaño hay en el corazón de los que piensan mal: Mas alegría en el de los que piensan bien.
20Kuwa sharka ku fikira qalbigooda khiyaanaa ku jirta, Laakiinse taliyayaasha nabaddu farxad bay leeyihiin.
21Ninguna adversidad acontecerá al justo: Mas los impíos serán llenos de mal.
21Sharna kan xaqa ah ku dhici maayo, Laakiinse kuwa sharka leh xumaan baa ka buuxsami doonta.
22Los labios mentirosos son abominación á Jehová: Mas los obradores de verdad su contentamiento.
22Bushimaha beenta sheega Rabbigu wuu karhaa. Laakiinse kuwa runta ku shaqeeya wuu ku farxaa.
23El hombre cuerdo encubre la ciencia: Mas el corazón de los necios publica la necedad.
23Ninkii miyir lahu aqoontuu qariyaa, Laakiinse qalbiga nacasyadu wuxuu naadiyaa nacasnimo.
24La mano de los diligentes se enseñoreará: Mas la negligencia será tributaria.
24Kuwa dadaala gacantoodu wax bay xukumi doontaa, Laakiinse caajisiinta hawl baa la saari doonaa.
25El cuidado congojoso en el corazón del hombre, lo abate; Mas la buena palabra lo alegra.
25Ninkii caloolxumo gashaa wuu soo gotaa, Laakiinse eray wanaagsanu waa ka farxiyaa isaga.
26El justo hace ventaja á su prójimo: Mas el camino de los impíos les hace errar.
26Kan xaqa ahu deriskiisuu hanuuniyaa, Laakiinse kuwa sharka leh jidkoodu wuu ambiyaa iyaga.
27El indolente no chamuscará su caza: Mas el haber precioso del hombre es la diligencia.
27Ninkii caajis ahu ma dubto wuxuu soo ugaadhsaday, Laakiinse ninkii dadaala maalkiisu waa qaali.Jidka xaqnimada nolol baa taal; Oo waddadeedana dhimasho kuma jirto.
28En el camino de la justicia está la vida; Y la senda de su vereda no es muerte.
28Jidka xaqnimada nolol baa taal; Oo waddadeedana dhimasho kuma jirto.