1ALABAD á Jehová, porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
1Rabbiga ku mahad naqa, waayo, isagu waa wanaagsan yahay, Oo naxariistiisuna weligeedba way sii waartaa.
2Digan lo los redimidos de Jehová, Los que ha redimido del poder del enemigo,
2Kuwa Rabbigu soo furtay sidaas ha yidhaahdeen, Waana kuwa uu isagu ka soo furtay gacantii cadowga,
3Y los ha congregado de las tierras, Del oriente y del occidente, Del aquilón y de la mar.
3Oo uu ka soo ururiyey dalalka, Xagga bari, iyo xagga galbeed, Xagga woqooyi, iyo xagga koonfureedba.
4Anduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino, No hallando ciudad de población.
4Waxay dhex wareegi jireen cidlada iyo jid lamadegaan ah, Mana ay helin magaalo ay degaan.
5Hambrientos y sedientos, Su alma desfallecía en ellos.
5Way gaajoodeen, wayna harraadeen, Oo naftoodiina way ku dhex taag darnaatay.
6Habiendo empero clamado á Jehová en su angustia, Librólos de sus aflicciones:
6Markaasay Rabbiga u qayshadeen iyagoo dhibban, Oo isna wuu ka samatabbixiyey dhibaatooyinkoodii.
7Y dirigiólos por camino derecho, Para que viniesen á ciudad de población.
7Oo weliba wuxuu iyagii ku hoggaamiyey jid toosan, Si ay u tagaan magaalo ay degaan.
8Alaben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
8Dadku muu Rabbiga ku ammaano wanaaggiisa, Iyo shuqulladiisa yaabka badan oo uu binu-aadmiga u sameeyo!
9Porque sació al alma menesterosa, Y llenó de bien al alma hambrienta.
9Waayo, isagu wuxuu dhergiyaa nafta aad wax u doonaysa, Oo nafta gaajaysanna wuxuu ka dhergiyaa wanaagga.
10Los que moraban en tinieblas y sombra de muerte, Aprisionados en aflicción y en hierros;
10Kuwii dhex fadhiyey gudcurkii iyo hooskii dhimashada, Oo ku xidhnaa dhibaatada iyo birta,
11Por cuanto fueron rebeldes á las palabras de Jehová, Y aborrecieron el consejo del Altísimo.
11Waxay ku caasiyoobeen erayadii Ilaah, Oo waxay fududaysteen taladii Ilaaha ugu sarreeya,
12Por lo que quebrantó él con trabajo sus corazones, Cayeron y no hubo quien los ayudase;
12Sidaas daraaddeed ayuu qalbigoodii daal ku soo dejiyey, Wayna dheceen, mid iyaga caawiyaana ma jirin.
13Luego que clamaron á Jehová en su angustia, Librólos de sus aflicciones.
13Markaasay Rabbiga u qayshadeen iyagoo dhibban, Oo isna wuu ka badbaadiyey dhibaatooyinkoodii.
14Sacólos de las tinieblas y de la sombra de muerte, Y rompió sus prisiones.
14Wuxuu ka soo dhex bixiyey gudcurkii iyo hooskii dhimashada, Silsiladihii ku xidhnaana wuu kala jejebiyey.
15Alaben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
15Dadku muu Rabbiga ku ammaano wanaaggiisa, Iyo shuqulladiisa yaabka badan oo uu binu-aadmiga u sameeyo!
16Porque quebrantó las puertas de bronce, Y desmenuzó los cerrojos de hierro.
16Waayo, irdihii naxaasta ahaa wuu kala jejebiyey, Qataarradii birta ahaana wuu burburiyey.
17Los insensatos, á causa del camino de su rebelión Y á causa de sus maldades, fueron afligidos.
17Nacasyadu waxay u dhibban yihiin xadgudubkooda aawadiis, Iyo xumaatooyinkooda aawadood.
18Su alma abominó toda vianda, Y llegaron hasta las puertas de la muerte.
18Naftoodu waxay nacdaa cunto kasta, Oo waxay ku soo dhowaadaan irdaha dhimashada.
19Mas clamaron á Jehová en su angustia, Y salvólos de sus aflicciones.
19Markaasay Rabbiga u qayshadaan iyagoo dhibban, Oo isna wuxuu ka soo badbaadiyaa dhibaatooyinkooda.
20Envió su palabra, y curólos, Y librólos de su ruina.
20Wuxuu soo diraa eraygiisa, wuuna bogsiiyaa iyaga, Oo wuxuu ka samatabbixiyaa halligaaddooda.
21Alaben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres:
21Dadku muu Rabbiga ku ammaano wanaaggiisa, Iyo shuqulladiisa yaabka badan oo uu binu-aadmiga u sameeyo!
22Y sacrifiquen sacrificios de alabanza, Y publiquen sus obras con júbilo.
22Iyagu allabariga mahadnaqidda ha bixiyeen, Oo shuqulladiisa gabay ha ku sheegeen.
23Los que descienden á la mar en navíos, Y hacen negocio en las muchas aguas,
23Kuwa badda doonniyaha ku mara, Oo shuqulkooda ku sameeya biyaha badan,
24Ellos han visto las obras de Jehová, Y sus maravillas en el profundo.
24Kuwaasu waxay arkaan Rabbiga shuqulladiisa, Iyo yaababkiisa moolka ku jira.
25El dijo, é hizo saltar el viento de la tempestad, Que levanta sus ondas.
25Waayo, wuxuu amraa oo kiciyaa dabaysha duufaanka, Taas oo kor u qaadda hirarka badda.
26Suben á los cielos, descienden á los abismos: Sus almas se derriten con el mal.
26Waxay u kacaan xagga samada, oo haddana waxay hoos ugu soo dhacaan moolalka, Naftoodiina waxay ku dhalaashay dhibaato daraaddeed.
27Tiemblan, y titubean como borrachos, Y toda su ciencia es perdida.
27Hore iyo dib bay isaga daba noqdaan, oo sida nin sakhraan ah bay dhacdhacaan, Oo waxay sameeyaan ayay garan waayaan.
28Claman empero á Jehová en su angustia, Y líbralos de sus aflicciones.
28Markaasay Rabbiga u qayshadaan iyagoo dhibban, Oo isna wuxuu ka soo bixiyaa dhibaatooyinkooda.
29Hace parar la tempestad en sosiego, Y se apaciguan sus ondas.
29Wuxuu dejiyaa duufaanka, Si ay hirarkiisu u xasillaan.
30Alégranse luego porque se reposaron; Y él los guía al puerto que deseaban.
30Way farxaan, maxaa yeelay, way xasilloon yihiin, Oo sidaasuu iyaga ku keenaa marsada ay doonayaan.
31Alaben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
31Dadku muu Rabbiga ku ammaano wanaaggiisa, Iyo shuqulladiisa yaabka badan oo uu binu-aadmiga u sameeyo!
32Y ensálcenlo en la congregación del pueblo; Y en consistorio de ancianos lo alaben.
32Iyagu ha ku sarraysiiyeen shirka dadka dhexdiisa, Oo ha ku ammaaneen fadhiga odayaasha.
33El vuelve los ríos en desierto, Y los manantiales de las aguas en secadales;
33Isagu webiyo wuxuu u beddelaa cidlo, Oo ilo biyo ahna wuxuu u beddelaa dhul oommane ah,
34La tierra fructífera en salados, Por la maldad de los que la habitan.
34Oo dhul barwaaqaysanna wuxuu u beddelaa lamadegaan cusbo leh, Oo waana kuwa halkaas deggan xumaantooda aawadeed.
35Vuelve el desierto en estanques de aguas, Y la tierra seca en manantiales.
35Cidlada wuxuu u beddelaa balli biyo ah, Oo dhul engeganna wuxuu u beddelaa ilo biyo ah.
36Y allí aposenta á los hambrientos, Y disponen ciudad para habitación;
36Oo halkaasuu kuwa gaajaysan dejiyaa, Si ay u samaystaan magaalo ay degaan,
37Y siembran campos, y plantan viñas, Y rinden crecido fruto.
37Oo ay beeraha u abuurtaan, oo ay beero canab ah u beertaan, Oo ay u helaan midho tiro badan.
38Y los bendice, y se multiplican en gran manera; Y no disminuye sus bestias.
38Oo weliba iyaga wuu barakeeyaa, sidaas daraaddeed aad bay u tarmaan, Oo weliba uma uu oggolaado in xoolahoodu yaraadaan.
39Y luego son menoscabados y abatidos A causa de tiranía, de males y congojas.
39Oo haddana way sii dhinmaan, oo waxay la foororsadaan Dulmi iyo dhib iyo murug.
40El derrama menosprecio sobre los príncipes, Y les hace andar errados, vagabundos, sin camino:
40Amiirro wuxuu ku soo daayaa quudhsasho, Oo wuxuu ka dhigaa inay ku wareegaan cidlada aan jid lahayn.
41Y levanta al pobre de la miseria, Y hace multiplicar las familias como rebaños de ovejas.
41Oo weliba kan baahanna dhibaatada ayuu ka sara mariyaa, Oo wuxuu u yeelaa qolooyin ah sidii adhi oo kale.
42Vean los rectos, y alégrense; Y toda maldad cierre su boca.
42Kuwa qummanuna way arki doonaan, wayna ku farxi doonaan, Oo kolkaas xumaanta oo dhammu afkeeday xidhi doontaa.Ku alla kii caqli lahu wuu dhawri doonaa waxyaalahan, Oo iyana way ka fiirsan doonaan Rabbiga naxariistiisa.
43¿Quién es sabio y guardará estas cosas, Y entenderá las misericordias de Jehová?
43Ku alla kii caqli lahu wuu dhawri doonaa waxyaalahan, Oo iyana way ka fiirsan doonaan Rabbiga naxariistiisa.