Spanish: Reina Valera (1909)

Somali

Psalms

119

1ALEPH. BIENAVENTURADOS los perfectos de camino; Los que andan en la ley de Jehová.
1Waxaa barakaysan kuwa jidka ku qumman, Oo sharciga Rabbiga ku socda.
2Bienaventurados los que guardan sus testimonios, Y con todo el corazón le buscan:
2Waxaa barakaysan kuwa dhawra markhaatifurkiisa, Oo Rabbiga ku doondoona qalbiga oo dhan.
3Pues no hacen iniquidad Los que andan en sus caminos.
3Haah, oo xaqdarro ma sameeyaan, Jidadkiisase way ku socdaan.
4Tú encargaste Que sean muy guardados tus mandamientos.
4Waxaad nagu amartay amarradaada, Inaan aad u dhawrno.
5Ojalá fuesen ordenados mis caminos A observar tus estatutos!
5Aad baan u jeclaan lahaa in jidadkayga la hagaajiyo Inaan qaynuunnada dhawro!
6Entonces no sería yo avergonzado, Cuando atendiese á todos tus mandamientos.
6Markaas anigu ceeboobi maayo, Markaan dhawro amarradaada oo dhan.
7Te alabaré con rectitud de corazón, Cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
7Markaan barto xukummadaada xaqa ah Ayaan qummanaanta qalbiga kuugu mahad naqi doonaa.
8Tus estatutos guardaré: No me dejes enteramente.
8Waxaan dhawri doonaa qaynuunnadaada, Rabbow, ha i dayrin weligay.
9BETH. ¿Con qué limpiará el joven su camino? Con guardar tu palabra.
9Bal nin dhallinyaro ahu muxuu jidkiisa ku nadiifiyaa? Waa inuu aad ugu fiirsado si eraygaaga waafaqsan.
10Con todo mi corazón te he buscado: No me dejes divagar de tus mandamientos.
10Waxaan kugu doondoonay qalbigayga oo dhan, Yaanan amarradaada ka leexan.
11En mi corazón he guardado tus dichos, Para no pecar contra ti.
11Waxaan eraygaagii qalbigayga ugu kaydsaday Si aanan kuugu dembaabin.
12Bendito tú, oh Jehová: Enséñame tus estatutos.
12Rabbiyow, adigaa mahad leh, Haddaba qaynuunnadaada i bar.
13Con mis labios he contado Todos los juicios de tu boca.
13Waxaan bushimahayga ku sheegay Xukummadii afkaaga oo dhan.
14Heme gozado en el camino de tus testimonios, Como sobre toda riqueza.
14Waxaan ku reyreeyey jidka markhaatifurkaaga, Sidaan ugu rayrayn lahaa taajirnimada oo dhan.
15En tus mandamientos meditaré, Consideraré tus caminos.
15Waxaan aad ugu fiirsan doonaa amarradaada, Oo jidadkaagaan dhawri doonaa.
16Recrearéme en tus estatutos: No me olvidaré de tus palabras.
16Qaynuunnadaada waan ku farxi doonaa, Eraygaagana ma illoobi doono.
17GIMEL. Haz bien á tu siervo; que viva Y guarde tu palabra.
17Anoo addoonkaaga ah wax badan oo wanaagsan ii samee, si aan u noolaado, Oo sidaasaan eraygaaga u dhawri doonaa.
18Abre mis ojos, y miraré Las maravillas de tu ley.
18Indhahayga fur Si aan waxyaalo yaab badan sharcigaaga uga arko.
19Advenedizo soy yo en la tierra: No encubras de mí tus mandamientos.
19Socotaan dhulka ku ahay, Haddaba amarradaada ha iga qarin.
20Quebrantada está mi alma de desear Tus juicios en todo tiempo.
20Naftaydu waxay u xiisootay Jacaylkay had iyo goorba u qabto xukummadaada.
21Destruiste á los soberbios malditos, Que se desvían de tus mandamientos.
21Waxaad canaanatay kuwa kibirsan oo inkaaran, Oo amarrada ka leexda.
22Aparta de mí oprobio y menosprecio; Porque tus testimonios he guardado.
22Cay iyo ceeb iga fogee, Waayo, markhaatifurkaaga waan xajiyey,
23Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí: Mas tu siervo meditaba en tus estatutos.
23Oo weliba amiirraa fadhiistay oo wax iga gees ah ka wada hadlay, Laakiinse anoo addoonkaaga ah aad baan uga fiirsaday qaynuunnadaada.
24Pues tus testimonios son mis deleites, Y mis consejeros.
24Markhaatifurkaagu waa waxa iga farxiya, Waana lataliyayaashayda.
25DALETH. Pegóse al polvo mi alma: Vivifícame según tu palabra.
25Naftaydu waxay ku dhegtaa ciidda, Haddaba ii noolee si eraygaaga waafaqsan.
26Mis caminos te conté, y me has respondido: Enséñame tus estatutos.
26Waxaan kuu sheegay jidadkaygii, oo adna waad ii jawaabtay, Bal qaynuunnadaada i bar.
27Hazme entender el camino de tus mandamientos, Y hablaré de tus maravillas.
27Jidka amarradaada i garansii, Oo sidaasaan aad ugu fiirsan doonaa shuqulladaada yaabka badan.
28Deshácese mi alma de ansiedad: Corrobórame según tu palabra.
28Naftaydu waxay la dhacdaa murug, Haddaba ii xoogee si eraygaaga waafaqsan.
29Aparta de mí camino de mentira; Y hazme la gracia de tu ley.
29Jidka beenta iga fogee, Oo si raxmad leh sharcigaaga ii sii.
30Escogí el camino de la verdad; He puesto tus juicios delante de mí.
30Waxaan doortay jidka aaminnimadaada, Oo waxaan hortayda dhigay xukummadaadii.
31Allegádome he á tus testimonios; Oh Jehová, no me avergüences.
31Markhaatifurkaaga waan xajiyaa, Rabbiyow, ha i ceebayn.
32Por el camino de tus mandamientos correré, Cuando ensanchares mi corazón.
32Waxaan ku ordi doonaa jidka amarradaada Markii aad qalbigayga ballaadhisid.
33HE. Enséñame, oh Jehová, el camino de tus estatutos, Y guardarélo hasta el fin.
33Rabbiyow, jidka qaynuunnadaada i bar, Waanan xajin doonaa tan iyo ugu dambaysta.
34Dame entendimiento, y guardaré tu ley; Y la observaré de todo corazón.
34Waxgarasho i sii, oo anna sharcigaaga waan xajin doonaa, Haah, oo waxaan ku dhawri doonaa qalbigayga oo dhan.
35Guíame por la senda de tus mandamientos; Porque en ella tengo mi voluntad.
35Igu kexee waddada amarradaada, Waayo, kaasaan ku farxaa.
36Inclina mi corazón á tus testimonios, Y no á la avaricia.
36Qalbigayga u soo jeedi xagga markhaatifurkaaga, Oo ha u leexin xagga faa'iidada xaqdarrada ah.
37Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; Avívame en tu camino.
37Indhahayga inay fiiriyaan wax aan micne lahayn ka sii jeedi, Oo jidadkaaga igu noolee.
38Confirma tu palabra á tu siervo, Que te teme.
38Eraygaaga ii xaqiiji anoo addoonkaaga ah Oo doonaya inaan kaa cabsado.
39Quita de mí el oprobio que he temido: Porque buenos son tus juicios.
39Caydayda aan ka cabsanayo iga leexi, Waayo, xukummadaadu waa wanaagsan yihiin.
40He aquí yo he codiciado tus mandamientos: Vivifícame en tu justicia.
40Bal eeg, waxaan u xiisooday amarradaada, Haddaba xaqnimadaada igu soo noolee.
41VAV. Y venga á mí tu misericordia, oh Jehová; Tu salud, conforme á tu dicho.
41Rabbiyow, naxariistaada iyo weliba badbaadintaadu Ha iigu yimaadeen si eraygaaga waafaqsan.
42Y daré por respuesta á mi avergonzador, Que en tu palabra he confiado.
42Markaasaan jawaab u heli doonaa kan i caaya, Waayo, waxaan isku halleeyaa eraygaaga.
43Y no quites de mi boca en nigún tiempo la palabra de verdad; Porque á tu juicio espero.
43Oo erayga runta ahna dhammaantiis afkayga ha ka gooyn, Waayo, waxaan rajo ku qabay xukummadaada.
44Y guardaré tu ley siempre, Por siglo de siglo.
44Markaasaan had iyo goorba dhawri doonaa sharcigaaga Weligay iyo weligayba.
45Y andaré en anchura, Porque busqué tus mandamientos.
45Oo waxaan ku socon doonaa xorriyad, Waayo, waxaan doondoonay amarradaada.
46Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, Y no me avergonzaré.
46Oo weliba waxaan markhaatifurkaaga ka sheegi doonaa boqorro hortooda, Mana ceeboobi doono.
47Y deleitaréme en tus mandamientos, Que he amado.
47Oo waxaan ku farxi doonaa amarradaada Aan jeclaaday.
48Alzaré asimismo mis manos á tus mandamientos que amé; Y meditaré en tus estatutos.
48Oo weliba waxaan gacmaha u hoorsan doonaa amarradaada aan jeclaaday, Oo aad baan ugu fiirsan doonaa qaynuunnadaada.
49ZAYIN. Acuérdate de la palabra dada á tu siervo, En la cual me has hecho esperar.
49Xusuuso eraygii aad anoo addoonkaaga ah igula hadashay, Oo aad igu rajo gelisay.
50Esta es mi consuelo en mi aflicción: Porque tu dicho me ha vivificado.
50Oo taasu waa i qalbi qaboojisaa markii aan dhibaataysnahay, Waayo, eraygaagaa i soo nooleeyey.
51Los soberbios se burlaron mucho de mí: Mas no me he apartado de tu ley.
51Kuwa kibirsan aad bay iigu qosleen, Laakiinse sharcigaaga kama aan leexan.
52Acordéme, oh Jehová, de tus juicios antiguos, Y consoléme.
52Rabbiyow, tan iyo mar hore waxaan soo xusuusnaa xukummadaada, Waanan isqalbi qaboojiyey.
53Horror se apoderó de mí, á causa De los impíos que dejan tu ley.
53Aad baan u xanaaqay, Waana kuwa sharka leh oo sharcigaaga ka tegey aawadood.
54Cánticos me fueron tus estatutos En la mansión de mis peregrinaciones.
54Qaynuunnadaadu waxay ii ahaayeen heeso Markaan ku jiray gurigii aan socotada ku ahaa.
55Acordéme en la noche de tu nombre, oh Jehová, Y guardé tu ley.
55Rabbiyow, habeenkaan magacaaga soo xusuustay, Oo sharcigaagaan dhawray.
56Esto tuve, Porque guardaba tus mandamientos.
56Taasu waa ii ahaatay, Maxaa yeelay, amarradaadii baan xajiyey.
57JET. Mi porción, oh Jehová, Dije, será guardar tus palabras.
57Rabbigu waa qaybtayda, Oo anigu waxaan idhi, Waxaan dhawrayaa erayadaada.
58Tu presencia supliqué de todo corazón: Ten misericordia de mí según tu palabra.
58Qalbigayga oo dhan ayaan kugu baryay inaad raalli iga ahaato, Si eraygaaga waafaqsan iigu naxariiso.
59Consideré mis caminos, Y torné mis pies á tus testimonios.
59Waxaan ka fikiray jidadkayga, Kolkaasaan cagahayga u soo duway xagga markhaatifurkaaga.
60Apresuréme, y no me retardé En guardar tus mandamientos.
60Waan u degdegay, oo kama aan raagin Inaan amarradaada dhawro.
61Compañía de impíos me han robado: Mas no me he olvidado de tu ley.
61Waxaa isku kay duudduubay xadhkihii kuwa sharka leh, Laakiinse sharcigaaga ma aan illoobin.
62A media noche me levantaba á alabarte Sobre los juicios de tu justicia.
62Waxaan kici doonaa habeenbadhka inaan kugu mahad naqo, Waana xukummadaada caddaaladda ah daraaddood.
63Compañero soy yo de todos los que te temieren Y guardaren tus mandamientos.
63Anigu waxaan wehel la ahay kuwa kaa cabsada oo dhan, Iyo kuwa amarradaada dhawraba.
64De tu misericordia, oh Jehová, está llena la tierra: Enséñame tus estatutos.
64Rabbiyow, dhulka waxaa ka buuxda naxariistaada, Haddaba qaynuunnadaada i bar.
65TETH. Bien has hecho con tu siervo, Oh Jehová, conforme á tu palabra.
65Rabbiyow, anoo addoonkaaga ah waxaad iila macaamilootay Si wanaagsan oo eraygaaga waafaqsan.
66Enséñame bondad de sentido y sabiduría; Porque tus mandamientos he creído.
66Haddaba i bar kaladoorasho wanaagsan iyo aqoon, Waayo, waxaan rumaystay amarradaada.
67Antes que fuera yo humillado, descarriado andaba; Mas ahora guardo tu palabra.
67Intaan lay dhibin ka hor ayaan ambaday, Laakiinse haatan eraygaaga waan dhawraa.
68Bueno eres tú, y bienhechor: Enséñame tus estatutos.
68Waad wanaagsan tahay, oo wanaag baad samaysaa, Haddaba qaynuunnadaada i bar.
69Contra mí forjaron mentira los soberbios: Mas yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.
69Kuwa kibirka lahu been bay iga sheegeen, Aniguse amarradaada ayaan ku xajin doonaa qalbigayga oo dhan.
70Engrasóse el corazón de ellos como sebo; Mas yo en tu ley me he deleitado.
70Qalbigoodu wuu qallafsanaaday, Aniguse waxaan ku farxaa sharcigaaga.
71Bueno me es haber sido humillado, Para que aprenda tus estatutos.
71Waa ii wanaagsanayd in lay dhibo, Si aan qaynuunnadaada u barto.
72Mejor me es la ley de tu boca, Que millares de oro y plata.
72Sharciga afkaagu waa iiga sii fiican yahay Kumanyaal dahab iyo lacag ah.
73YOD. Tus manos me hicieron y me formaron: Hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
73Waxaa i sameeyey oo i qabanqaabiyey gacmahaaga, Haddaba i sii waxgarasho aan amarradaada ku barto.
74Los que te temen, me verán, y se alegrarán; Porque en tu palabra he esperado.
74Kuwa kaa cabsadaa way i arki doonaan, wayna farxi doonaan, Maxaa yeelay, waxaan rajo ku qabay eraygaaga.
75Conozco, oh Jehová, que tus juicios son justicia, Y que conforme á tu fidelidad me afligiste.
75Rabbiyow, waan ogahay in xukummadaadu ay xaq yihiin, Iyo inaad aaminnimo igu dhibtay.
76Sea ahora tu misericordia para consolarme, Conforme á lo que has dicho á tu siervo.
76Waan ku baryayaaye raxmaddaadu ha ii noqoto qalbiqaboojin Si waafaqsan eraygii aad anoo addoonkaaga ah igula hadashay.
77Vengan á mí tus misericordias, y viva; Porque tu ley es mi deleite.
77Naxariistaadu ha ii timaado si aan u noolaado, Waayo, waxaa iga farxiya sharcigaaga.
78Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: Yo empero, meditaré en tus mandamientos.
78Kuwa kibirka lahu ha ceeboobeen, waayo, si gardarro ah ayay igu afgembiyeen, Aniguse waxaan aad uga fiirsan doonaa amarradaada.
79Tórnense á mí los que te temen Y conocen tus testimonios.
79Kuwa kaa cabsadaa ha ii soo noqdeen, Oo waxay ogaan doonaan markhaatifurkaaga.
80Sea mi corazón íntegro en tus estatutos; Porque no sea yo avergonzado.
80Qalbigaygu qaynuunnadaada ha ku qummanaado, Si aanan u ceeboobin.
81KAF. Desfallece mi alma por tu salud, Esperando en tu palabra.
81Naftaydu waa u taag darnaataa badbaadintaada aan u xiisoodo aawadeed, Laakiinse eraygaagaan rajo ku qabaa.
82Desfallecieron mis ojos por tu palabra, Diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
82Sidii aan u lahaa, Goormaad i qalbi qaboojinaysaa? Ayaa indhahaygu u gudheen eraygaaga aawadiis.
83Porque estoy como el odre al humo; Mas no he olvidado tus estatutos.
83Waayo, waxaan noqday sidii sibraar qiiq ku dhex jiro, Laakiinse innaba qaynuunnadaada ma aan illoobo.
84¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
84Anoo addoonkaaga ah cimrigaygu waa intee? Oo goormaad xukun ku soo dejinaysaa kuwa i silciya?
85Los soberbios me han cavado hoyos; Mas no obran según tu ley.
85Kuwa kibirka leh oo aan sharcigaaga waafaqsanayn Ayaa ii qoday godad.
86Todos tus mandamientos son verdad: Sin causa me persiguen; ayúdame.
86Amarradaada oo dhammu waa wada daacad, Si gardarro ah ayay ii silciyaan, haddaba i caawi,
87Casi me han echado por tierra: Mas yo no he dejado tus mandamientos.
87Dhulka ayay iga baabbi'in gaadheen, Aniguse kama aan tegin amarradaadii.
88Vivifícame conforme á tu misericordia; Y guardaré los testimonios de tu boca.
88Raxmaddaada igu soo noolee, Oo anna waxaan dhawri doonaa markhaatifurka afkaaga.
89LAMED. Para siempre, oh Jehová, Permenece tu palabra en los cielos.
89Rabbiyow, eraygaagu weligiisba Wuxuu taagan yahay samada.
90Por generación y generación es tu verdad: Tú afirmaste la tierra, y persevera.
90Aaminnimadaaduna waxay gaadhaa tan iyo ka ab ka ab; Dhulkaad dhistay, wuuna sii jirayaa.
91Por tu ordenación perseveran hasta hoy las cosas criadas; Porque todas ellas te sirven.
91Maantadan waxay u joogaan si qaynuunnadaada waafaqsan, Waayo, wax waluba waa addoommadaada.
92Si tu ley no hubiese sido mis delicias, Ya en mi aflicción hubiera perecido.
92Haddaanu sharcigaagu iga farxin, Waxaan kol hore ku halligmi lahaa dhibaatadii i haysatay.
93Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; Porque con ellos me has vivificado.
93Weligay amarradaada ma aan illoobi doono, Waayo, iyagaad igu soo noolaysay.
94Tuyo soy yo, guárdame; Porque he buscado tus mandamientos.
94Anigu waxaan ahay kaaga, haddaba i badbaadi, Waayo, waxaan doondoonay amarradaada.
95Los impíos me han aguardado para destruirme: Mas yo entenderé en tus testimonios.
95Kuwa sharka lahu way ii sugeen inay i baabbi'iyaan, Aniguse waxaan ka fiirsan doonaa markhaatifurkaaga.
96A toda perfección he visto fin: Ancho sobremanera es tu mandamiento.
96Waxaan arkay in wax kasta oo kaamil ah ay dhammaad leeyihiin, Amarkaaguse aad buu u ballaadhan yahay.
97MEM. ­Cuánto amo yo tu ley! Todo el día es ella mi meditación.
97Aad baan sharcigaaga u jeclahay! Maalinta oo dhan isagaan u fiirsadaa.
98Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; Porque me son eternos.
98Amarradaadu waxay iga dhigaan ku ka sii caqli badan cadaawayaashayda. Waayo, weligayba way ila jiraan.
99Más que todos mis enseñadores he entendido: Porque tus testimonios son mi meditación.
99Waan ka sii waxgarasho badnahay macallimiintayda oo dhan, Waayo, waxaan u fiirsadaa markhaatifurkaaga.
100Más que los viejos he entendido, Porque he guardado tus mandamientos.
100Waan ka sii waxgarasho badnahay odayaasha, Waayo, waxaan xajiyey amarradaada.
101De todo mal camino contuve mis pies, Para guardar tu palabra.
101Cagahayga waan ka joojiyey jid kasta oo shar leh, Si aan eraygaaga u dhawro.
102No me aparté de tus juicios; Porque tú me enseñaste.
102Xukummadaada gees ugama aan leexan, Waayo, wax baad i bartay.
103Cuán dulces son á mi paladar tus palabras! Más que la miel á mi boca.
103Erayadaadu dhanxanaggayga u macaan badanaa! Afkayga malab way uga sii macaan badan yihiin!
104De tus mandamientos he adquirido inteligencia: Por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
104Amarradaada ayaan waxgarasho ku helaa, Oo sidaas daraaddeed ayaan jid kasta oo been ah u necbahay.
105NUN. Lámpara es á mis pies tu palabra, Y lumbrera á mi camino.
105Eraygaagu wuxuu cagahayga u yahay laambad, Waddooyinkaygana iftiin.
106Juré y ratifiqué El guardar los juicios de tu justicia.
106Waxaan ku dhaartay oo aan weliba xaqiijiyey Inaan dhawrayo xukummadaada xaqa ah.
107Afligido estoy en gran manera: oh Jehová, Vivifícame conforme á tu palabra.
107Aad iyo aad baan u dhibaataysnahay, Haddaba Rabbiyow, igu soo noolee si eraygaaga waafaqsan.
108Ruégote, oh Jehová, te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca; Y enséñame tus juicios.
108Rabbiyow, waan ku baryayaaye, aqbal qurbaannada ikhtiyaarka ah oo afkayga, Xukummadaadana i bar.
109De continuo está mi alma en mi mano: Mas no me he olvidado de tu ley.
109Naftaydu had iyo goorba waxay ku jirtaa khatar, Habase yeeshee sharcigaaga ma illoobo.
110Pusiéronme lazo los impíos: Empero yo no me desvié de tus mandamientos.
110Kuwa sharka lahu waxay ii dhigeen dabin, Laakiinse amarradaada kama aan amban.
111Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; Porque son el gozo de mi corazón.
111Markhaatifurkaaga waxaan u qaatay sida dhaxal weligiis waaraya, Waayo, kaasu waxa weeye waxa qalbigaygu ku reyreeya.
112Mi corazón incliné á poner por obra tus estatutos De continuo, hasta el fin.
112Qalbigayga waxaan u jeediyey inaan qaynuunnadaada oofiyo, Tan iyo weligay iyo ilaa ugu dambaysta.
113SAMECH. Los pensamientos vanos aborrezco; Mas amo tu ley.
113Waan necbahay kuwa labada qalbi leh, Laakiinse sharcigaaga waan jeclahay.
114Mi escondedero y mi escudo eres tú: En tu palabra he esperado.
114Waxaad tahay gabbaadkayga iyo gaashaankayga, Oo waxaan rajo ku qabaa eraygaaga.
115Apartaos de mí, malignos; Pues yo guardaré los mandamientos de mi Dios.
115Kuwiinna xumaanta falow, iga taga, Si aan amarrada Ilaahayga u xajiyo.
116Susténtame conforme á tu palabra, y viviré: Y no me avergüences de mi esperanza.
116Rabbiyow, ii tiiri si eraygaaga waafaqsan si aan u noolaado, Oo yaanan rajadayda ku ceeboobin.
117Sosténme, y seré salvo; Y deleitaréme siempre en tus estatutos.
117Kor ii hay, oo waan badbaadi doonaa, Oo had iyo goorba waxaan u fiirsan doonaa qaynuunnadaada.
118Hollaste á todos los que se desvían de tus estatutos: Porque mentira es su engaño.
118Kuwa qaynuunnadaada ka habaabay oo dhan waad fudaydsatay, Waayo, khiyaanadoodu waa wax been ah.
119Como escorias hiciste consumir á todos los impíos de la tierra: Por tanto yo he amado tus testimonios.
119Kuwa sharka leh oo dhulka oo dhan waxaad u fogaysaa sida wasakh oo kale, Oo sidaas daraaddeed baan markhaatifurkaaga u jeclahay.
120Mi carne se ha extremecido por temor de ti; Y de tus juicios tengo miedo.
120Jidhkaygu wuxuu la gariiraa cabsidaada, Oo waxaan ka baqaa xukummadaada.
121AIN. Juicio y justicia he hecho; No me dejes á mis opresores.
121Waxaan sameeyey xukun iyo caddaalad, Haddaba ha iiga tegin kuwa i dulma.
122Responde por tu siervo para bien: No me hagan violencia los soberbios.
122Anoo addoonkaaga ah wanaag daraaddiis ii dammiino, Oo kuwa kibirsanu yaanay i dulmin.
123Mis ojos desfallecieron por tu salud, Y por el dicho de tu justicia.
123Indhahaygii waxay u gudheen jacaylkay badbaadintaada u qabaan, Iyo eraygaaga xaqa ah daraaddiis.
124Haz con tu siervo según tu misericordia, Y enséñame tus estatutos.
124Anoo addoonkaaga ah iila macaamilow si naxariistaada waafaqsan, Oo qaynuunnadaada i bar.
125Tu siervo soy yo, dame entendimiento; Para que sepa tus testimonios.
125Waxaan ahay addoonkaaga, haddaba waxgarasho i sii, Si aan markhaatifurkaaga u ogaado.
126Tiempo es de hacer, oh Jehová; Disipado han tu ley.
126Waa wakhtiga aad shaqayn lahayd, Rabbiyow, Waayo, sharcigaaga way buriyeen.
127Por eso he amado tus mandamientos Más que el oro, y más que oro muy puro.
127Haddaba amarradaada waan ka sii jeclahay Dahab, haah, xataa dahab saafi ah.
128Por eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: Aborrecí todo camino de mentira.
128Sidaas daraaddeed amarradaada oo dhammu waxay ila yihiin wax hagaagsan, Oo waan necbahay jid kasta oo been ah.
129PE. Maravillosos son tus testimonios: Por tanto los ha guardado mi alma.
129Markhaatifurkaagu waa yaab badan yahay, Oo sidaas daraaddeed ayay naftaydu u xajisaa.
130El principio de tus palabras alumbra; Hace entender á los simples.
130Erayadaada furniinkoodu wax buu iftiimiyaa, Oo wuxuu waxgarasho siiyaa kuwa garaadka daran.
131Mi boca abrí y suspiré; Porque deseaba tus mandamientos.
131Afka aad baan u kala qaaday, oo waan harraaday, Waayo, waxaan u xiisooday amarradaada.
132Mírame, y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu nombre.
132Ii soo jeeso, oo ii naxariiso, Sidaad kuwa magacaaga jecel u samaysid.
133Ordena mis pasos con tu palabra; Y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
133Tallaabooyinkayga ku toosi eraygaaga, Oo dembina yaanu ii talin.
134Redímeme de la violencia de los hombres; Y guardaré tus mandamientos.
134Dadka dulmigiisa iga bixi, Oo anna waxaan dhawri doonaa amarradaada.
135Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; Y enséñame tus estatutos.
135Anoo addoonkaaga ah wejigaaga iigu iftiimi, Oo qaynuunnadaada i bar.
136Ríos de agua descendieron de mis ojos, Porque no guardaban tu ley.
136Indhahayga waxaa ka shubma durdurro biyo ah, Maxaa yeelay, sharcigaaga lama dhawrin.
137TZADDI. Justo eres tú, oh Jehová, Y rectos tus juicios.
137Rabbiyow, xaq baad tahay, Oo xukummadaaduna waa qumman yihiin.
138Tus testimonios, que has recomendado, Son rectos y muy fieles.
138Markhaatifurkaaga waxaad ku amartay xaqnimo Iyo daacadnimo oo dhan.
139Mi celo me ha consumido; Porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
139Waxaa i baabba'shay qiirada aan kuu qabo, Maxaa yeelay, cadaawayaashaydu waxay illoobeen erayadaada.
140Sumamente acendrada es tu palabra; Y la ama tu siervo.
140Eraygaagu aad buu u daahirsan yahay, Sidaas daraaddeed anoo addoonkaaga ah waan jeclahay.
141Pequeño soy yo y desechado; Mas no me he olvidado de tus mandamientos.
141Anigu waan yarahay, oo waa lay quudhsadaa, Laakiinse amarradaada ma illoobo.
142Tu justicia es justicia eterna, Y tu ley la verdad.
142Xaqnimadaadu waa xaqnimo weligeed sii waaraysa, Oo sharcigaaguna waa run.
143Aflicción y angustia me hallaron: Mas tus mandamientos fueron mis deleites.
143Dhib iyo cidhiidhi baa i qabsaday. Laakiinse amarradaadu waa waxa iga farxiya.
144Justicia eterna son tus testimonios; Dame entendimiento, y viviré.
144Markhaatifurkaagu weligiisba waa xaq, Haddaba waxgarasho i sii, oo anna waan sii noolaan doonaa.
145COPH. Clamé con todo mi corazón; respóndeme, Jehová, Y guardaré tus estatutos.
145Waxaan ku qayshaday qalbigayga oo dhan, haddaba Rabbiyow, ii jawaab, Oo anna waxaan xajin doonaa qaynuunnadaada.
146A ti clamé; sálvame, Y guardaré tus testimonios.
146Waan kuu qayshaday ee i badbaadi, Oo markhaatifurkaaga waan dhawri doonaa.
147Anticipéme al alba, y clamé: Esperé en tu palabra.
147Waan ka soo hor maray waaga berigiisii, oo waan qayliyey, Oo waxaan rajo ku qabay erayadaada.
148Previnieron mis ojos las vigilias de la noche, Para meditar en tus dichos.
148Indhahaygu way ka hor mareen wakhtiga la soo jeedo oo habeennimo, Si aan eraygaaga uga fikiro.
149Oye mi voz conforme á tu misericordia; Oh Jehová, vivifícame conforme á tu juicio.
149Codkayga u maqal si raxmaddaada waafaqsan, Rabbiyow, igu soo noolee si xukummadaada waafaqsan.
150Acercáronse á la maldad los que me persiguen; Alejáronse de tu ley.
150Kuwii xumaatada raaci jiray way soo dhowaanayaan, Iyagu sharcigaaga way ka fog yihiin.
151Cercano estás tú, oh Jehová; Y todos tus mandamientos son verdad.
151Rabbiyow, adigu waad dhow dahay, Oo amarradaada oo dhammuna waa wada run.
152Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, Que para siempre los fundaste.
152Waxaan markhaatifurkaaga waa hore ka iqiin Inaad u aasaastay si ay weligood u sii waaraan.
153RESH. Mira mi aflicción, y líbrame; Porque de tu ley no me he olvidado.
153Dhibaatadayda ka fiirso oo i samatabbixi, Waayo, anigu sharcigaaga ma illoobo.
154Aboga mi causa, y redímeme: Vivifícame con tu dicho.
154Dacwadayda ii muddac, oo i soo furo, Igu soo noolee si eraygaaga waafaqsan.
155Lejos está de los impíos la salud; Porque no buscan tus estatutos.
155Kuwa sharka leh badbaadadu waa ka fog tahay, Waayo, qaynuunnadaada ma ay doondoonaan.
156Muchas son tus misericordias, oh Jehová: Vivifícame conforme á tus juicios.
156Rabbiyow, naxariistaadu waa badan tahay, Igu soo noolee si xukummadaada waafaqsan.
157Muchos son mis perseguidores y mis enemigos; Mas de tus testimonios no me he apartado.
157Kuwa i silciya iyo cadaawayaashayduba way badan yihiin, Laakiinse anigu kama aan leexan markhaatifurkaaga.
158Veía á los prevaricadores, y carcomíame; Porque no guardaban tus palabras.
158Waxaan arkay khaa'innada, kolkaasaan murugooday, Maxaa yeelay, iyagu eraygaaga ma ay dhawraan.
159Mira, oh Jehová, que amo tus mandamientos: Vivifícame conforme á tu misericordia.
159Bal ka fiirso sida aan amarradaada u jeclahay, Rabbiyow, igu soo noolee si raxmaddaada waafaqsan.
160El principio de tu palabra es verdad; Y eterno es todo juicio de tu justicia.
160Eraygaaga dhammaantiisu waa run, Mid kasta oo xukummadaada xaqa ah ka mid ahu wuu sii waaraa weligiisba.
161SIN. Príncipes me han perseguido sin causa; Mas mi corazón tuvo temor de tus palabras.
161Amiirraa sababla'aan ii silciyey, Laakiinse qalbigaygu wuxuu ka baqaa erayadaada.
162Gózome yo en tu palabra, Como el que halla muchos despojos.
162Waxaan eraygaaga ugu reyreeyaa Sidii mid booli badan helay.
163La mentira aborrezco y abomino: Tu ley amo.
163Beenta waan necbahay oo waan karahsaday, Laakiinse sharcigaaga waan jeclahay.
164Siete veces al día te alabo Sobre los juicios de tu justicia.
164Maalintiiba toddoba jeer baan ku ammaanaa, Waana xukummadaada xaqa ah daraaddood.
165Mucha paz tienen los que aman tu ley; Y no hay para ellos tropiezo.
165Kuwa sharcigaaga jecelu waxay haystaan nabad weyn, Oo wax iyaga turuntureeyaa ma jiraan.
166Tu salud he esperado, oh Jehová; Y tus mandamientos he puesto por obra.
166Rabbiyow, badbaadintaada waan u xiisooday, Oo amarradaadiina waan oofiyey.
167Mi alma ha guardado tus testimonios, Y helos amado en gran manera.
167Naftaydu waxay dhawrtay markhaatifurkaaga, Oo anna aad iyo aad baan u jeclahay.
168Guardado he tus mandamientos y tus testimonios; Porque todos mis caminos están delante de ti.
168Waxaan dhawray amarradaada iyo markhaatifurkaaga, Waayo, jidadkayga oo dhammu hortaaday wada yaalliin.
169TAU. Acérquese mi clamor delante de ti, oh Jehová: Dame entendimiento conforme á tu palabra.
169Rabbiyow, qayladaydu ha ku soo dhowaato hortaada, Oo waxgarasho ii sii si eraygaaga waafaqsan.
170Venga mi oración delante de ti: Líbrame conforme á tu dicho.
170Baryootankaygu hortaada ha yimaado, Oo ii samatabbixi si eraygaaga waafaqsan.
171Mis labios rebosarán alabanza, Cuando me enseñares tus estatutos.
171Bushimahaygu ammaan ha ku hadleen, Waayo, waxaad i bartaa qaynuunnadaada.
172Hablará mi lengua tus dichos; Porque todos tus mandamientos son justicia.
172Carrabkaygu ha ku gabyo eraygaaga, Waayo, amarradaada oo dhammu waa wada xaqnimo.
173Sea tu mano en mi socorro; Porque tus mandamientos he escogido.
173Gacantaadu diyaar ha u ahaato inay i caawiso, Waayo, amarradaadaan doortay.
174Deseado he tu salud, oh Jehová; Y tu ley es mi delicia.
174Rabbiyow, badbaadintaada, waan u xiisooday, Oo sharcigaaguna waa waxa iga farxiya.
175Viva mi alma y alábete; Y tus juicios me ayuden.
175Naftaydu ha iska noolaato, wayna ku ammaani doontaa, Oo xukummadaaduna ha i caawiyaan.Waxaan u hallaabay sidii lax luntay, haddaba anigoo addoonkaaga ah i doondoon, Waayo, amarradaada ma aan illoobo.
176Yo anduve errante como oveja extraviada; busca á tu siervo; Porque no me he olvidado de tus mandamientos.
176Waxaan u hallaabay sidii lax luntay, haddaba anigoo addoonkaaga ah i doondoon, Waayo, amarradaada ma aan illoobo.