1Salmo de Asaph. CIERTAMENTE bueno es Dios á Israel, A los limpios de corazón.
1Hubaal Ilaah waa u roon yahay reer binu Israa'iil, Iyo xataa kuwa qalbigoodu daahirka yahay.
2Mas yo, casi se deslizaron mis pies; Por poco resbalaron mis pasos.
2Laakiinse anigu waan turunturoon gaadhay, Oo tallaabooyinkayguna waxay u dhowaadeen inay simbiriirixdaan.
3Porque tuve envidia de los insensatos, Viendo la prosperidad de los impíos.
3Waayo, waxaan ka hinaasay kuwa qabka weyn, Markaan arkay barwaaqada ay kuwa sharka lahu haystaan.
4Porque no hay ataduras para su muerte; Antes su fortaleza está entera.
4Waayo, geeridoodu xanuun ma leh, Laakiinse xooggoodu waa adag yahay.
5No están ellos en el trabajo humano; Ni son azotados con los otros hombres.
5Iyagu dhib kuma jiraan sida dadka kale, Oo sida dadka kalena uma belaayaysna.
6Por tanto soberbia los corona: Cúbrense de vestido de violencia.
6Sidaas daraaddeed kibir wuxuu yahay sida silsilad qoorta u sudhan, Oo dulmi bay sida maro u huwan yihiin.
7Sus ojos están salidos de gruesos: Logran con creces los antojos del corazón.
7Indhahoodu baruur bay la bararsan yihiin, Oo waxay haystaan in ka sii badan waxa qalbigoodu doonayo.
8Soltáronse, y hablan con maldad de hacer violencia; Hablan con altanería.
8Wax bay ku qoslaan, oo xumaan daraaddeed dulmi bay ku hadlaan, Waxay hadlaan iyagoo kor isu qaadaya.
9Ponen en el cielo su boca, Y su lengua pasea la tierra.
9Afkoodii waxay gaadhsiiyeen samooyinka, Oo carrabkooduna wuxuu dhex maraa dhulka oo dhan.
10Por eso su pueblo vuelve aquí, Y aguas de lleno le son exprimidas.
10Sidaas daraaddeed dadkiisii halkanay ku soo noqdaan, Oo koob biyo ka buuxa ayay madhsadeen.
11Y dicen: ¿Cómo sabe Dios? ¿Y hay conocimiento en lo alto?
11Oo waxay yidhaahdaan, Ilaah sidee buu wax u yaqaan? Kan ugu sarreeyana aqoonu ma ku jirtaa?
12He aquí estos impíos, Sin ser turbados del mundo, alcanzaron riquezas.
12Bal eeg, kuwanu waa kuwa sharka leh, Oo mar kasta iyagoo istareexsan ayay hodantinimadoodu sii korodhaa.
13Verdaderamente en vano he limpiado mi corazón, Y lavado mis manos en inocencia;
13Hubaal wax aan micne lahayn ayaan qalbigaygii ku nadiifshay, Oo aan ku faraxashay anigoo aan eed lahayn,
14Pues he sido azotado todo el día, Y empezaba mi castigo por las mañanas.
14Waayo, maalintii oo dhan waa lay dhibayay, Oo subax kastana waa lay edbinayay.
15Si dijera yo, Discurriré de esa suerte; He aquí habría negado la nación de tus hijos:
15Haddaan odhan lahaa, Sidaasaan ku hadli doonaa, Bal eeg, waan khiyaanayn lahaa farcanka carruurtaada.
16Pensaré pues para saber esto: Es á mis ojos duro trabajo,
16Markaan ku fikiray si aan tan ku ogaado, Aad bay iigu xanuun badnayd,
17Hasta que venido al santuario de Dios, Entenderé la postrimería de ellos.
17Ilaa aan galay meesha quduuska ah ee Ilaah, Oo aan ka fiirsaday ugudambaystooda.
18Ciertamente los has puesto en deslizaderos; En asolamientos los harás caer.
18Hubaal waxaad iyaga ku taagtaa meelo sibiibix ah, Oo waxaad hoos ugu tuurtaa si ay u baabba'aan.
19Cómo han sido asolados! cuán en un punto! Acabáronse, fenecieron con turbaciones.
19Sidee bay daqiiqad ugu noqdeen meel cidla ah! Dhammaantood waxay ku baabba'een cabsi.
20Como sueño del que despierta, Así, Señor, cuando despertares, menospreciarás sus apariencias.
20Sayidow, sidii mid riyo ka toosay Markaad toostid, waxaad quudhsan doontaa ekaantooda.
21Desazonóse á la verdad mi corazón, Y en mis riñones sentía punzadas.
21Waayo, qalbigaygu wuu murugooday, Oo waxaa layga muday kelyaha,
22Mas yo era ignorante, y no entendía: Era como una bestia acerca de ti.
22Waxaan ahaa doqon iyo jaahil, Oo hortaada waxaan ku ahaa sidii xoolo oo kale.
23Con todo, yo siempre estuve contigo: Trabaste de mi mano derecha.
23Habase yeeshee had iyo goorba waan kula joogaa, Oo waxaad i qabatay gacanta midig.
24Hasme guiado según tu consejo, Y después me recibirás en gloria.
24Waxaad igu hoggaamin doontaa taladaada, Oo dabadeedna waxaad igu dhowayn doontaa ammaanta.
25¿A quién tengo yo en los cielos? Y fuera de ti nada deseo en la tierra.
25Bal, yaan samada ku leeyahay adiga mooyaane? Oo dhulkana laguma arko mid aan kaa jeclahay.
26Mi carne y mi corazón desfallecen: Mas la roca de mi corazón y mi porción es Dios para siempre.
26Jiidhkayga iyo qalbigayguba waa itaal darnaadeen, Laakiinse Ilaah wuxuu weligiis ii yahay xooggii qalbigayga iyo qaybtayda.
27Porque he aquí, los que se alejan de ti perecerán: Tú cortarás á todo aquel que fornicando, de ti se aparta.
27Waayo, bal eeg, kuwa kaa fogu way halligmi doonaan, Oo waad wada baabbi'isay kuwii kaa caasiyoobay oo dhan.Laakiinse aniga waxaa ii roon inaan Ilaah u soo dhowaado, Waayo, Sayidka Ilaahaa waxaan ka dhigtay magangalkayga, Inaan ka sheekeeyo shuqulladaada oo dhan.
28Y en cuanto á mí, el acercarme á Dios es el bien: He puesto en el Señor Jehová mi esperanza, Para contar todas tus obras.
28Laakiinse aniga waxaa ii roon inaan Ilaah u soo dhowaado, Waayo, Sayidka Ilaahaa waxaan ka dhigtay magangalkayga, Inaan ka sheekeeyo shuqulladaada oo dhan.