1ESTAS son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Châm y Japhet, á los cuales nacieron hijos después del diluvio.
1Këta janë pasardhësit e bijve të Noeut: Semit, Kamit dhe Jafetit; mbas përmbytjes, atyre u lindën fëmijë.
2Los hijos de Japhet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Meshech, y Tiras.
2Jafeti pati si bij: Gomerin, Magogun, Madainin, Javanin, Tubalin, Meshekun dhe Tirasin.
3Y los hijos de Gomer: Ashkenaz, y Riphat, y Togorma.
3Bijtë e Gomerit qenë: Ashkenazi, Rifathi dhe Togarmahu.
4Y los hijos de Javán: Elisa, y Tarsis, Kittim, y Dodanim.
4Bijtë e Javanit qenë: Elishami, Tarshishi, Kitimi dhe Dodanimi.
5Por éstos fueron repartidas las islas de las gentes en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme á sus familias en sus naciones.
5Prej tyre rrjedhin popujt e shpërndarë në ishujt e kombeve, në vendet e tyre të ndryshme, secili simbas gjuhës së vet, simbas familjeve të tyre dhe kombeve të tyre.
6Los hijos de Châm: Cush, y Mizraim, y Phut, y Canaán.
6Bijtë e Kamit qenë: Kushi, Mitsraimi, Puti dhe Kanaani.
7Y los hijos de Cush: Seba, Havila, y Sabta, y Raama, y Sabtecha. Y los hijos de Raama: Sheba y Dedán.
7Bijtë e Kushit qenë: Seba, Havilahu, Sabtahu, Raamahu dhe Sabtekahu; dhe bijtë e Raamahut qenë: Sheba dhe Dedani.
8Y Cush engendró á Nimrod, éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
8Kushit i lindi Nimrodi, që filloi të jetë një njeri i fuqishëm mbi tokë.
9Este fué vigoroso cazador delante de Jehová; por lo cual se dice: Así como Nimrod, vigoroso cazador delante de Jehová.
9Ai qe një gjahtar i fuqishëm para Zotit; prandaj thuhet: "Si Nimrodi, gjahtari i fuqishëm para Zotit".
10Y fué la cabecera de su reino Babel, y Erech, y Accad, y Calneh, en la tierra de Shinar.
10Dhe fillimi i mbretërimit të tij qe Babeli, Ereku, Akadi dhe Kalmehu në vendin e Shinarit.
11De aquesta tierra salió Assur, y edificó á Nínive, y á Rehoboth, y á Calah,
11Nga ky vend shkoi në Asiri dhe ndërtoi Ninivën, Rehoboth-Irin dhe Kalahun;
12Y á Ressen entre Nínive y Calah; la cual es ciudad grande.
12midis Ninivës dhe Kalahut ndërtoi Resenin (që është qyteti i madh).
13Y Mizraim engendró á Ludim, y á Anamim, y á Lehabim, y á Naphtuhim,
13Mitsraimit i lindën Ludimët, Ananimët, Lehabimët, Nuftuhimët,
14Y á Pathrusim, y á Casluim de donde salieron los Filisteos, y á Caphtorim.
14Pathrusimët, Kasluhimët (prej të cilëve dolën Filistejtë) dhe Kaftorimët.
15Y Canaán engendró á Sidón, su primogénito y á Heth,
15Kanaanit i lindi Sidoni, i parëlinduri i tij, dhe Heti,
16Y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo,
16dhe Gebusejtë, Amorejtë, Girgasejtë,
17Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo,
17Hivejtë, Arkejtë, Sinejtë,
18Y al Aradio, y al Samareo, y al Amatheo: y después se derramaron las familias de los Cananeos.
18Arvadejtë, Cemarejtë dhe Hamathejtë. Pastaj familjet e Kanaanëve u shpërndanë.
19Y fué el término de los Cananeos desde Sidón, viniendo á Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Zeboim hasta Lasa.
19Dhe kufijtë e Kanaanëve shkuan nga Sidoni, në drejtim të Gerarit, deri në Gaza; dhe në drejtim të Sodomës, Gomorës, Admës dhe Ceboimoit deri në Lesha.
20Estos son los hijos de Châm por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
20Këta janë bijtë e Kamit, simbas familjeve të tyre, simbas gjuhëve të tyre, në vendet e tyre, në kombet e tyre.
21También le nacieron hijos á Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Japhet.
21Edhe Semit, babai i të gjithë fëmijëve të Eberit dhe vëlla madhor i Jafetit, i lindën bij.
22Y los hijos de Sem: Elam, y Assur, y Arphaxad, y Lud, y Aram.
22Bijtë e Semit qenë: Elami, Asuri, Arpakshadi, Ludi dhe Arami.
23Y los hijos de Aram: Uz, y Hul, y Gether, y Mas.
23Bijtë e Aramit qenë: Uzi, Huli, Getheri dhe Mashi.
24Y Arphaxad engendró á Sala, y Sala engendró á Heber.
24Nga Arpakshadi lindi Shelahu dhe nga Shelahu Eberi.
25Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre de uno fué Peleg, porque en sus días fué repartida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.
25Eberit i lindën dy bij; emri i njërit prej tyre ishte Peleg, sepse në ditët e tij toka u nda, dhe emri i të vëllait ishte Joktan.
26Y Joctán engendró á Almodad, y á Sheleph, y Hazarmaveth, y á Jera,
26Nga Joktani lindën Almodadi, Shelefi, Hatsarmavethi dhe Jerahu,
27Y á Hadoram, y á Uzal, y á Dicla,
27Hadorami, Uzali, Diklahu,
28Y á Obal, y á Abimael, y á Seba,
28Obali, Abimaeli, Sheba,
29Y á Ophir, y á Havila, y á Jobad: todos estos fueron hijos de Joctán.
29Ofiri, Havilahu dhe Jobabi. Tërë këta qenë bij të Joktanit.
30Y fué su habitación desde Mesa viniendo de Sephar, monte á la parte del oriente.
30Dhe vendbanimi i tyre qe mali lindor, nga Mesha deri në Sefar.
31Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
31Këta janë bijtë e Semit, simbas familjeve të tyre, simbas gjuhëve të tyre, në vendet e tyre simbas kombëve të tyre.
32Estas son las familias de Noé por sus descendencias, en sus naciones; y de éstos fueron divididas las gentes en la tierra después del diluvio.
32Këto janë familjet e bijve të Noeut, simbas brezave të tyre, në kombet e tyre; dhe prej tyre dolën kombet që u shpërndanë në tokë mbas përmbytjes.