1NO tengas envidia de los hombres malos, Ni desees estar con ellos:
1Mos i ki zili njerëzit e këqij dhe mos dëshiro të rrish me ta,
2Porque su corazón piensa en robar, E iniquidad hablan sus labios.
2sepse zemra e tyre mendon për grabitje dhe buzët e tyre thonë se do të bëjnë të keqen.
3Con sabiduría se edificará la casa, Y con prudencia se afirmará;
3Shtëpia ndërtohet me dituri dhe bëhet e qëndrueshme me maturi.
4Y con ciencia se henchirán las cámaras De todo bien preciado y agradable.
4Me dijen mbushen dhomat me lloj-lloj të mirash të çmueshme dhe të pëlqyeshme.
5El hombre sabio es fuerte; Y de pujante vigor el hombre docto.
5Njeriu i urtë është plot forcë, dhe njeriu që ka dituri e rrit fuqinë e tij.
6Porque con ingenio harás la guerra: Y la salud está en la multitud de consejeros.
6Sepse me këshilla të urta do të mund të bësh luftën tënde, dhe në numrin e madh të këshilltarëve është fitorja.
7Alta está para el insensato la sabiduría: En la puerta no abrirá él su boca.
7Dituria është shumë e lartë për budallanë; ai nuk e hap kurrë gojën te porta e qytetit.
8Al que piensa mal hacer Le llamarán hombre de malos pensamientos.
8Kush mendon të bëjë keq do të quhet mjeshtër intrigash.
9El pensamiento del necio es pecado: Y abominación á los hombres el escarnecedor.
9Synimi i pamend është mëkat dhe tallësi është një neveri për njerëzit.
10Si fueres flojo en el día de trabajo, Tu fuerza será reducida.
10Po të mos kesh guxim ditën e fatkeqësisë, forca jote është shumë e pakët.
11Si dejares de librar los que son tomados para la muerte, Y los que son llevados al degolladero;
11Çliro ata që i tërheqin drejt vdekjes dhe mbaji ata që po i çojnë në thertore.
12Si dijeres: Ciertamente no lo supimos; ¿No lo entenderá el que pesa los corazones? El que mira por tu alma, él lo conocerá, Y dará al hombre según sus obras.
12Po të thuash: "Ja, ne nuk e dinim", ai që peshon zemrat a nuk e shikon? Ai që ruan shpirtin tënd nuk e di vallë? Ai do t'i japë secilit simbas veprave të tij.
13Come, hijo mío, de la miel, porque es buena, Y del panal dulce á tu paladar:
13Biri im, ha mjaltin sepse është i mirë; një huall mjalti do të jetë i ëmbël për shijen tënde.
14Tal será el conocimiento de la sabiduría á tu alma: Si la hallares tendrá recompensa, Y al fin tu esperanza no será cortada.
14Kështu do të jetë njohja e diturisë për shpirtin tënd. Në rast se e gjen, do të ketë një të ardhme dhe shpresa jote nuk do të shkatërrohet.
15Oh impío, no aceches la tienda del justo, No saquees su cámara;
15O i pabesë, mos ngre kurthe kundër banesës së njeriut të drejtë, mos shkatërro vendin ku ai pushon,
16Porque siete veces cae el justo, y se torna á levantar; Mas los impíos caerán en el mal.
16sepse i drejti bie shtatë herë dhe ngrihet, kurse të pabesët përmbysen në fatkeqësi.
17Cuando cayere tu enemigo, no te huelgues; Y cuando tropezare, no se alegre tu corazón:
17Kur armiku yt bie, mos u gëzo; kur është shtrirë për tokë, zemra jote të mos gëzohet,
18Porque Jehová no lo mire, y le desagrade, Y aparte de sobre él su enojo.
18me qëllim që Zoti të mos shikojë dhe të mos i vijë keq, dhe të mos largojë prej tij zemërimin e vet.
19No te entrometas con los malignos, Ni tengas envidia de los impíos;
19Mos u zemëro për shkak të atyre që bëjnë të keqen dhe mos i ki smirë të pabesët,
20Porque para el malo no habrá buen fin, Y la candela de los impíos será apagada.
20sepse nuk do të ketë të ardhme për të keqin; llamba e të pabesëve do të fiket.
21Teme á Jehová, hijo mío, y al rey; No te entrometas con los veleidosos:
21Biri im, ki frikë nga Zoti dhe nga mbreti; mos u bashko me ata që duan të ndryshojnë;
22Porque su quebrantamiento se levantará de repente; Y el quebrantamiento de ambos, ¿quién lo comprende?
22mjerimi i tyre do të vijë papritmas, dhe shkatërrimin e të dy palëve kush e njeh?
23También estas cosas pertenecen á los sabios. Tener respeto á personas en el juicio no es bueno.
23Edhe këto gjëra janë për të urtit. Nuk është mirë të kesh preferenca personale në gjykim.
24El que dijere al malo, Justo eres, Los pueblos lo maldecirán, y le detestarán las naciones:
24Ai që i thotë të pabesit: "Ti je i drejtë", do të mallkohet nga popujt dhe kombet do ta nëmin.
25Mas los que lo reprenden, serán agradables, Y sobre ellos vendrá bendición de bien.
25Por ata që e qortojnë të pabesin do të gjejnë kënaqësi dhe mbi ta do të zbresin bekimet më të mira.
26Besados serán los labios Del que responde palabras rectas.
26Ai që jep një përgjigje të drejtë jep një të puthur mbi buzët.
27Apresta tu obra de afuera, Y disponla en tu heredad; Y después edificarás tu casa.
27Vër në vijë punët e tua të jashtme, vër në rregull arat e tua dhe pastaj ndërto shtëpinë tënde.
28No seas sin causa testigo contra tu prójimo; Y no lisonjees con tus labios.
28Mos dëshmo pa arsye kundër të afërmit tënd dhe mos gënje me buzët e tua.
29No digas: Como me hizo, así le haré; Daré el pago al hombre según su obra.
29Mos thuaj: "Ashtu si ma bëri mua, kështu do t'ia bëj edhe unë; do t'ia kthej simbas sjelljes së tij".
30Pasé junto á la heredad del hombre perezoso, Y junto á la viña del hombre falto de entendimiento;
30Kalova pranë arës së përtacit dhe pranë vreshtit të njeriut që s'ka mend;
31Y he aquí que por toda ella habían ya crecido espinas, Ortigas habían ya cubierto su haz, Y su cerca de piedra estaba ya destruída.
31dhe ja, kudo rriteshin ferrat, ferrishtet e zinin tokën dhe muri prej gurësh ishte shembur.
32Y yo miré, y púse lo en mi corazón: Vi lo, y tomé consejo.
32Duke parë këtë, u mendova me kujdes; nga sa pashë nxora një mësim:
33Un poco de sueño, cabeceando otro poco, Poniendo mano sobre mano otro poco para dormir;
33të flesh pak, të dremitësh pak, të rrish pak me duar në ije për të pushuar;
34Así vendrá como caminante tu necesidad, Y tu pobreza como hombre de escudo.
34kështu varfëria jote do të vijë si një vjedhës dhe skamja jote si një njeri i armatosur.